Traducir a
Il y a quelque chose dans la façon dont
There′s something about the way
L'aspect de la rue après la pluie
The street looks when it's just rained
Il y a une lueur sur le trottoir.
There′s a glow off the pavement
Tu me raccompagnes jusqu'à la voiture
You walk me to the car
Et tu sais que j'ai envie de te demander de danser juste là.
And you know I wanna ask you to dance right there
Au milieu du parking, ouais
In the middle of the parking lot, yeah
Nous roulons sur la route, je me demande si tu sais
We're drivin' down the road, I wonder if you know
J'essaie vraiment de ne pas me laisser prendre au piège maintenant
I′m trying so hard not to get caught up now
Mais tu es tellement cool, passe tes mains dans tes cheveux
But you′re just so cool, run your hands through your hair
Tu me donnes envie de toi sans que je m'en rende compte.
Absentmindedly makin' me want you
Et je ne sais pas comment ça pourrait être mieux que ça.
And I don′t know how it gets better than this
Tu me prends la main et tu me tires la tête la première, sans peur.
You take my hand and drag me headfirst, fearless
Et je ne sais pas pourquoi, mais avec toi je danserais.
And I don't know why but with you I′d dance
Dans la tempête, vêtue de ma plus belle robe, sans peur
In a storm in my best dress, fearless
Alors bébé, roule lentement jusqu'à ce qu'on arrive au bout de la route.
So baby drive slow 'til we run out of road
Dans ce trou perdu, je veux rester ici.
In this one-horse town, I wanna stay right here
Depuis ce siège passager, tu me regardes.
In this passenger seat, you put your eyes on me
Saisissez cet instant, souvenez-vous-en.
In this moment, now capture it, remember it
Parce que je ne vois pas comment on pourrait faire mieux.
′Cause I don't know how it gets better than this
Tu me prends la main et tu me tires la tête la première, sans peur.
You take my hand and drag me headfirst, fearless
Et je ne sais pas pourquoi, mais avec toi je danserais.
And I don't know why but with you I′d dance
Dans la tempête, vêtue de ma plus belle robe, sans peur
In a storm in my best dress, fearless
Eh bien, tu étais là avec moi, sur le seuil.
Well, you stood there with me in the doorway
Mes mains tremblent, je ne suis pas comme ça d'habitude.
My hands shake, I′m not usually this way
Mais tu me prends dans tes bras et je deviens un peu plus courageuse.
But you pull me in and I'm a little more brave
C'est le premier baiser, il est parfait, vraiment quelque chose de spécial.
It′s the first kiss, it's flawless, really somethin′
C'est intrépide
It's fearless
Oh ouais
Oh yeah
Parce que je ne vois pas comment on pourrait faire mieux.
′Cause I don't know how it gets better than this
Tu me prends la main et tu me tires la tête la première, sans peur.
You take my hand and drag me headfirst, fearless
Et je ne sais pas pourquoi, mais avec toi je danserais.
And I don't know why but with you I′d dance
Dans la tempête, vêtue de ma plus belle robe, sans peur
In a storm in my best dress, fearless
Parce que je ne vois pas comment on pourrait faire mieux.
′Cause I don't know how it gets better than this
Tu me prends la main et tu me tires la tête la première, sans peur.
You take my hand and drag me headfirst, fearless
Et je ne sais pas pourquoi, mais avec toi je danserais.
And I don′t know why but with you I'd dance
Dans la tempête, vêtue de ma plus belle robe, sans peur
In a storm in my best dress, fearless
Oh, oh, oh ouais
Oh, oh, oh yeah
