Traducir a
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don′t look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that, ah-ah
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don't look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait
And everybody knows that
Je ne la connais même pas
I don′t even know her
Mais je sens que je me dois d'être intègre et juste
But I feel a responsibility to do what's upstanding and right
C'est comme une sorte de code, yeah
It's kinda like a code, yeah
Et tu t'es rapproché de plus en plus, et as franchi tellement de lignes
And you′ve been getting closer and closer, and crossing so many lines
Et ça serait une belle proposition
And it would be a fine proposition
SI j'étais une fille stupide
If I was a stupid girl
Mais chéri, je ne suis l'exception de personne
But honey, I am no-one′s exception
Et ça je l'ai appris auparavant
This I have previously learned
Alors ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
So don't look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that, ah-ah
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don′t look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that
Je te vois éteindre ton portable
I see you turn off your phone
Et maintenant tu m'as seul, et je dis
And now you got me alone, and I say
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don't look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that
Je veux juste être sure
I just wanna make sure
Tu comprends parfaitement, t'es le genre d'homme qui me rend triste
You understand perfectly, you′re the kind of man who makes me sad
Pendant qu'elle attend
While she waits up
Tu recherches la dernière chose et prends pour acquis ce que tu as
You chase down the newest thing and take for granted what you have
Et ça serait une belle proposition
And it would be a fine proposition
SI j'étais une fille stupide
If I was a stupid girl
Et ouais, je pourrais accepter
And yeah, I might go with it
Si une fois je n'avais pas été exactement comme elle
If I hadn't once been just like her
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don′t look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that, ah-ah
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don't look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that
Je te vois éteindre ton portable
I see you turn off your phone
Et maintenant tu m'as seul, et je dis
And now you got me alone, and I say
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don't look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that
Appelez un taxi, perdez mon numéro, vous êtes sur le point de perdre votre copine
Call a cab, lose my number, you′re about to lose your girl
Appeler un taxi, perdre mon numéro, considérons cette leçon apprise
Call a cab, lose my number, let′s consider this lesson learned
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don't look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that, ah-ah
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don′t look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that
Je veux te voir prendre ton portable
Want to see you pick up your phone
Et lui dire que tu rentres à la maison
And tell her you're coming home
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don′t look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that
Ne me regarde pas, tu as une fille à la maison
Don't look at me, you got a girl at home
Et tout le monde le sait, tout le monde le sait, ah-ah
And everybody knows that, everybody knows that
Ce serait une belle proposition
It would be a fine proposition
Si une fois je n'avais pas été exactement comme elle
If I hadn′t once been just like her
