Lavender Haze traducción al Francés

Taylor Swift

Traducir a

Retrouve-moi à minuit
Meet me at midnight

Regarder le plafond avec toi
Staring at the ceiling with you
Oh, vous n'en dites jamais trop.
Oh, you don′t ever say too much
Et vous ne lisez pas vraiment dans
And you don't really read into
Ma mélancolie
My melancholia

J'ai été sous surveillance (ouais, oh oui)
I′ve been under scrutiny (yeah, oh, yeah)
Tu gères ça à merveille (ouais, oh ouais)
You handle it beautifully (yeah, oh, yeah)
Tout ça est nouveau pour moi (ouais, oh ouais)
All this shit is new to me (yeah, oh, yeah)

Je sens la brume de lavande m'envahir.
I feel the lavender haze creeping up on me
C'est surréaliste, je me fiche complètement de ce que disent les gens.
Surreal, I'm damned if I do give a damn what people say
Pas d'accord, ils veulent me vendre des conneries des années 50.
No deal, the 1950s shit they want from me
Je veux juste rester dans cette brume lavande
I just wanna stay in that lavender haze

Ils n'arrêtent pas de me demander (ils n'arrêtent pas de me demander)
All they keep asking me (all they keep asking me)
Si je suis ta mariée
Is if I'm gonna be your bride
Le seul genre de fille qu'ils voient (le seul genre de fille qu'ils voient)
The only kinda girl they see (only kinda girl they see)
Une nuit ou une épouse
Is a one night or a wife

Je trouve ça étourdissant (ouais, oh ouais)
I find it dizzying (yeah, oh, yeah)
Ils ressortent mon passé (ouais, oh, ouais)
They′re bringing up my history (yeah, oh, yeah)
Mais tu n'écoutais même pas (ouais, oh, ouais)
But you weren′t even listening (yeah, oh, yeah)
Ooh, whoa-oh
Ooh, whoa-oh

Je sens la brume de lavande m'envahir.
I feel the lavender haze creeping up on me
C'est surréaliste, je me fiche complètement de ce que disent les gens.
Surreal, I'm damned if I do give a damn what people say
Pas d'accord, ils veulent me vendre des conneries des années 50.
No deal, the 1950s shit they want from me
Je veux juste rester dans cette brume lavande
I just wanna stay in that lavender haze
Cette brume lavande
That lavender haze

Exprimez-vous et devenez viral
Talk your talk and go viral
J'ai juste besoin de cette spirale d'amour
I just need this love spiral
Libère-toi de ce fardeau.
Get it off your chest
Enlevez ça de mon bureau (enlevez ça de mon bureau)
Get it off my desk (get it off my desk)

Exprimez-vous et devenez viral
Talk your talk and go viral
J'ai juste besoin de cette spirale d'amour
I just need this love spiral
Libère-toi de ce fardeau.
Get it off your chest
Enlevez-le de mon bureau
Get it off my desk

Je sens (je sens) la brume lavande qui m'enveloppe.
I feel (I feel) the lavender haze creeping up on me
C'est surréaliste, je me fiche complètement de ce que disent les gens.
Surreal, I′m damned if I do give a damn what people say
Pas d'accord (pas d'accord), les conneries des années 50 qu'ils veulent de moi
No deal (no deal), the 1950s shit they want from me
Je veux juste rester dans cette brume lavande
I just wanna stay in that lavender haze

Libère-toi de ce fardeau.
Get it off your chest
Enlevez-le de mon bureau
Get it off my desk
Cette brume lavande, j'ai juste envie de rester
That lavender haze, I just wanna stay
Je veux juste rester dans cette brume lavande
I just wanna stay in that lavender haze

Desarrollado por musixmatch