loml traducción al Francés

Taylor Swift

Traducir a

Qui va nous empêcher de replonger dans la flamme rallumée ?
Who′s gonna stop us from waltzing back into rekindled flames
Si nous connaissons de toute façon les étapes ?
If we know the steps anyway?
Nous avons brodé les souvenirs de mon absence
We embroidered the memories of the time I was away
Stitching, On n'était que des enfants, chérie
Stitching, "We were just kids, babe"
J'ai dit : Ça ne me dérange pas, ça prend du temps.
I said, "I don't mind, it takes time"
Je pensais qu'il valait mieux être prudent que naïf.
I thought I was better safe than starry-eyed
Je me sentais rayonnante comme ça
I felt aglow like this
Jamais auparavant et jamais depuis
Never before and never since

Si vous le reconnaissez d'un seul coup d'œil, c'est légendaire
If you know it in one glimpse, it′s legendary
Entre nous, un simple baiser et le mariage.
You and I go from one kiss to getting married
Toujours en vie, tuant le temps au cimetière
Still alive, killing time at the cemetery
Jamais vraiment enterré
Never quite buried
En costume et cravate, juste à temps
In your suit and tie, in the nick of time
Espèce de petit malin, espèce de mec bien
You lowdown boy, you stand-up guy
Esprit Saint, tu m'as dit que je suis
You Holy Ghost, you told me I'm
L'amour de ta vie
The love of your life
Tu as dit que j'étais l'amour de ta vie
You said I'm the love of your life
Environ un million de fois
About a million times

Qui me dira la vérité, toi qui es arrivé avec les vents du destin ?
Who′s gonna tell me the truth, when you blew in with the winds of fate
Et tu m'as dit que je t'avais réformé ?
And told me I reformed you?
Quand vos tableaux impressionnistes du Paradis se sont révélés être des faux
When your impressionist paintings of Heaven turned out to be fakes
Eh bien, tu m'as aussi emmené en enfer.
Well, you took me to Hell too
Et soudain, l'encre bave.
And all at once, the ink bleeds
Un escroc vend à un naïf une arnaque pour trouver l'amour rapidement.
A con man sells a fool a get-love-quick scheme
Mais j'ai déjà ressenti un vide comme celui-ci
But I′ve felt a hole like this
Jamais auparavant et depuis lors
Never before and ever since

Si vous le reconnaissez d'un seul coup d'œil, c'est légendaire
If you know it in one glimpse, it's legendary
Ce que nous pensions éternel n'était que passager.
What we thought was for all time was momentary
Toujours en vie, tuant le temps au cimetière
Still alive, killing time at the cemetery
Jamais vraiment enterré
Never quite buried
Vous, cinéphile en noir et blanc
You cinephile in black and white
Tous ces rebondissements et cette dynamite
All those plot twists and dynamite
Monsieur Volez votre copine, puis faites-la pleurer
Mr. Steal Your Girl, then make her cry
Tu as dit que j'étais l'amour de ta vie
You said I′m the love of your life

Tu m'as calomnié sous la table
You shit-talked me under the table
Bagues parlantes et berceaux parlants
Talking rings and talking cradles
J'aimerais pouvoir oublier
I wish I could unrecall
Nous avons failli tout avoir
How we almost had it all
Des fantômes dansant sur la terrasse
Dancing phantoms on the terrace
Ont-ils honte d'être vus par procuration ?
Are they secondhand-embarrassed
Que je ne peux pas sortir du lit
That I can't get out of bed
Parce que quelque chose de contrefait est mort ?
′Cause something counterfeit's dead?

C'était légendaire
It was legendary
C'était momentané
It was momentary
C'était inutile, on aurait dû le laisser enterré.
It was unnecessary, should′ve let it stay buried

Oh, quel rugissement vaillant, quel adieu fade
Oh, what a valiant roar, what a bland goodbye
Le lâche prétendait être un lion
The coward claimed he was a lion
Je démêle les tresses de mensonges
I'm combing through the braids of lies
Je ne partirai jamais , peu importe
"I'll never leave," "never mind"
Notre champ de rêves englouti par le feu
Our field of dreams engulfed in fire
Ton allumette incendiaire, tes yeux sombres
Your arson′s match, your somber eyes
Et je le verrai encore, jusqu'à ma mort
And I′ll still see it, until I die
Tu es la perte de ma vie
You're the loss of my life

Desarrollado por musixmatch