Traducir a
Nous étions tous les deux jeunes quand je t'ai vu pour la première fois
We were both young when I first saw you
Je ferme les yeux et le flashback commence
I close my eyes and the flashback starts
je suis là
I′m standing there
Sur un balcon, à l'air d'été
On a balcony, in summer air
Voir les lumières, voir la fête, les robes de bal
See the lights, see the party, the ball gowns
Je te vois faire ton chemin à travers la foule
See you make your way through the crowd
Et dis "Bonjour"
And say, "Hello"
Je ne savais pas
Little did I know
Que tu étais Roméo, tu lançais des cailloux
That you were Romeo, you were throwing pebbles
Et mon papa a dit : "Tiens-toi loin de Juliette"
And my daddy said, "Stay away from Juliet"
Et je pleurais dans l'escalier
And I was crying on the staircase
Te suppliant, "S'il te plait ne pars pas"
Begging you, "Please don't go"
Et j'ai dit
And I said
"Roméo, emmène-moi quelque part où nous pouvons être seuls
"Romeo take me somewhere we can be alone
J'attendrai, il ne reste plus qu'à courir
I′ll be waiting, all there's left to do is run
Tu seras le prince et je serai la princesse
You'll be the prince, and I′ll be the princess
C'est une histoire d'amour, bébé, dis juste oui
It′s a love story, baby, just say yes"
Alors je me faufile dans le jardin pour te voir
So I sneak out to the garden to see you
Nous restons silencieux parce que nous sommes morts s'ils savaient
We keep quiet 'cause we′re dead if they knew
Alors ferme les yeux
So close your eyes
Échappez-vous de cette ville pendant un petit moment, oh, oh
Escape this town for a little while, oh, oh
Parce que tu étais Roméo, j'étais une lettre écarlate
'Cause you were Romeo, I was a scarlet letter
Et mon papa a dit : "Tiens-toi loin de Juliette"
And my daddy said, "Stay away from Juliet"
Mais tu étais tout pour moi
But you were everything to me
Je te suppliais, "S'il te plait ne pars pas"
I was begging you, "Please don′t go"
Et j'ai dit
And I said
"Roméo, emmène-moi quelque part où nous pouvons être seuls
"Romeo, take me somewhere we can be alone
J'attendrai, il ne reste plus qu'à courir
I'll be waiting, all there′s left to do is run
Tu seras le prince et je serai la princesse
You'll be the prince, and I'll be the princess
C'est une histoire d'amour, bébé, dis juste oui
It′s a love story, baby, just say yes"
Roméo, sauve-moi, ils essaient de me dire comment je me sens
Romeo, save me, they′re trying to tell me how to feel
Cet amour est difficile, mais il est réel
This love is difficult, but it's real
N'aie pas peur, on s'en sortira
Don′t be afraid, we'll make it out of this mess
C'est une histoire d'amour, bébé, dis juste oui
It′s a love story, baby, just say yes
Oh oh oh
Oh, oh-oh
j'en ai marre d'attendre
I got tired of waiting
Je me demandais si tu venais jamais
Wondering if you were ever coming around
Ma foi en toi s'estompait
My faith in you was fading
Quand je t'ai rencontré à la périphérie de la ville
When I met you on the outskirts of town
Et j'ai dit
And I said
"Roméo, sauve-moi, je me sens si seul
"Romeo, save me, I've been feeling so alone
Je continue à t'attendre, mais tu ne viens jamais
I keep waiting for you, but you never come
C'est dans ma tête ? Je ne sais pas quoi penser"
Is this in my head? I don′t know what to think"
Il s'est agenouillé au sol et a sorti une bague
He knelt to the ground and pulled out a ring
Et dit
And said
"Épouse-moi, Juliette, tu n'auras jamais à être seule
"Marry me, Juliet, you'll never have to be alone
Je t'aime, et c'est tout ce que je sais vraiment
I love you, and that's all I really know
J'ai parlé à ton père, va chercher une robe blanche
I talked to your dad, go pick out a white dress
C'est une histoire d'amour, bébé, dis juste oui
It′s a love story, baby, just say yes"
Oh oh oh
Oh, oh-oh
Oh oh oh oh
Oh, oh-oh, oh
Parce que nous étions tous les deux jeunes quand je t'ai vu pour la première fois
′Cause we were both young when I first saw you
