Traducir a
Je me souviens de tes pieds nus dans l'entrée
I remember your bare feet down the hallway
Je me souviens de ton petit rire
I remember your little laugh
Des voitures de course sur le sol de la cuisine, des dinosaures en plastique
Race cars on the kitchen floor, plastic dinosaurs
Je t'aime de la lune à en retours
I love you to the moon and back
Je me souviens de tes yeux bleus regardant dans les miens
I remember your blue eyes looking into mine
Comme si nous avions notre propre club secret
Like we had our own secret club
Je me souviens de toi dansant avant d'aller au lit
I remember you dancing before bed time
Puis me sautant dessus pour me réveiller
Then jumpin′ on me, wakin' me up
Je peux encore te sentir me tenir la main, petit homme
I can still feel you hold my hand, little man
Et même au moment où j'ai su
And even the moment I knew
Tu t'es battu comme un vrai soldat
You fought it hard like an army guy
Je me souviens m'être penchée et t'avoir chuchote
Remember I leaned in and whispered to you
Viens avec moi mon bébé, nous allons nous envoler loin d'ici
Come on baby with me, we′re gonna fly away from here
Tu etait mes 4 plus belle années
You were my best four years
Je me souviens de la route pour rentrer
I remember the drive home
Lorsque l'aveugle espoir s'est transformé en pleure criant "pourquoi ?"
When the blind hope turned to crying and screaming "Why?"
Les fleurs s'empilent de la pire des manières, personne ne sais quoi dire
Flowers pile up in the worst way, no one knows what to say
A propos d'un magnifique garçon qui est mort
About a beautiful boy who died
Et c'est bientôt Halloween
And it's about to be Halloween
Tu pourrai être ce que tu souhaite si tu étais encore là
You could be anything you wanted if you were still here
Je me souviens du dernier jour lorsque j'ai embrassé ton visage
I remember the last day when I kissed your face
Et chuchoté à ton oreille
And whispered in your ear
Viens avec moi mon bébé, nous allons nous envoler loin d'ici
Come on baby with me, we're gonna fly away from here
Hors de cette chambre désinfectée de cet hôpital gris, nous allons juste disparaître
Out of this curtained room in this hospital grey, we′ll just disappear
Viens avec moi mon bébé, nous allons nous envoler loin d'ici
Come on baby with me, we′re gonna fly away from here
Tu etait mes 4 plus belle années
You were my best four years
Et si je me tiens près de ton armoire pour essayer de te parler ?
What if I'm standing in your closet trying to talk to you?
Et si je garde les vêtements dans lesquels tu ne grandira jamais
What if I kept the hand-me-downs you won′t grow into?
Et si j'ai vraiment cru qu'un quelconque miracle aller nous sauver
And what if I really thought some miracle would see us through?
Et si le miracle était d'avoir eu au moins un moment avec toi ?
What if the miracle was even getting one moment with you?
Viens avec moi mon bébé, nous allons nous envoler loin d'ici
Come on baby with me, we're gonna fly away from here
Viens avec moi mon bébé, nous allons nous envoler loin d'ici
Come on baby with me, we′re gonna fly away from here
Tu etait mes 4 plus belle années
You were my best four years
Je me souviens de tes pieds nus dans l'entrée
I remember your bare feet down the hallway
Je t'aime de la lune à en retours
I love you to the moon and back
