Traducir a
Grama brilhante após a chuva de setembro
Glistening grass from September rain
Viaduto cinza repleto de nomes em néon
Gray overpass full of neon names
Você dirige, 85
You drive, 85
Gallatin Road e a praia à beira do lago
Gallatin Road and the lakeside beach
Assistindo ao jogo do Jeep do seu irmão.
Watching the game from your brother′s Jeep
Seu sorriso, de quilômetros de largura
Your smile, miles wide
E não era um convite.
And it was not an invitation
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
Should've kissed you anyway
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
Should′ve kissed you anyway
E não era conveniente, não.
And it was not convenient, no
Mas sua namorada estava viajando.
But your girlfriend was away
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
Should've kissed you anyway
Pisos de madeira brilhantes sob meus pés.
Shiny wood floors underneath my feet
A bola de discoteca faz tudo parecer barato.
Disco ball makes everything look cheap
Divirta-se, é o baile de formatura!
Have fun, it's prom
Um buquê murcho pende do meu pulso.
Wilted corsage dangles from my wrist
Por cima do ombro dele, consigo vislumbrar algo.
Over his shoulder I catch a glimpse
E veja... Você está me olhando.
And see ... You looking at me
E não era um convite.
And it was not an invitation
Mas enquanto a música do 50 Cent tocava
But as the 50 Cent song played
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
Should′ve kissed you anyway
E não era conveniente, não.
And it was not convenient, no
Teria sido o melhor erro
Would′ve been the best mistake
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
Should've kissed you anyway
Não deixe a situação ficar constrangedora no segundo período.
Don′t make it awkward in second period
Isso pode irritar seu ex, mas ultimamente temos nos dado bem.
Might piss your ex off, lately we've been good
Manter a amizade é seguro.
Staying friends is safe
Isso não significa que você deva.
Doesn′t mean you should
Não deixe a situação ficar constrangedora no segundo período.
Don't make it awkward in second period
Isso pode irritar seu ex, mas ultimamente temos nos dado bem.
Might piss your ex off, lately we′ve been good
Manter a amizade é seguro.
Staying friends is safe
Isso não significa que você deva.
Doesn't mean you should
Quando saí da escola, perdi o contato com você.
When I left school I lost track of you
Abigail me ligou com as más notícias.
Abigail called me with the bad news
Adeus
Goodbye
E nunca saberemos porquê.
And we'll never know why
Não era um convite.
It was not an invitation
Mas mesmo assim eu voltei para casa de avião.
But I flew home anyway
Com tanto ainda por dizer
With so much left to say
Não era conveniente, não.
It was not convenient, no
Mas eu sussurrei junto ao túmulo.
But I whispered at the grave
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
"Should′ve kissed you anyway"
E não era um convite.
And it was not an invitation
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
Should′ve kissed you anyway
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
Should've kissed you anyway
E não era
And it was not
Meu conselho é sempre arruinar a amizade.
My advice is always ruin the friendship
Melhor isso do que se arrepender.
Better that than regret it
Para sempre
For all time
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
Should′ve kissed you anyway
E meu conselho é sempre responder à pergunta.
And my advice is always answer the question
Melhor isso do que perguntar.
Better that than to ask it
Toda a sua vida
All your life
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
Should've kissed you anyway
Devia ter te beijado de qualquer jeito.
Should′ve kissed you anyway
