Traducir a
Te escuché llamar
I heard you calling
En el megáfono
On the megaphone
Quieres verme completamente sola
You wanna see me all alone
Según cuenta la leyenda,
As legend has it you
Son bastante pirotécnicos
Are quite the pyro
Enciendes la cerilla para verla explotar
You light the match to watch it blow
Y si nunca vinieras por mí
And if you′d never come for me
Puede que me haya ahogado en la melancolía.
I might've drowned in the melancholy
Juré mi lealtad a mí, a mí mismo y a mí.
I swore my loyalty to me, myself and I
Justo antes de que iluminaras mi cielo
Right before you lit my sky up
Todo ese tiempo
All that time
Me senté solo en mi torre.
I sat alone in my tower
Estabas simplemente perfeccionando tus poderes.
You were just honing your powers
Ahora puedo verlo todo (verlo todo)
Now I can see it all (see it all)
Una noche tarde
Late one night
Me sacaste de mi tumba y
You dug me out of my grave and
Salvó mi corazón del destino de
Saved my heart from the fate of
Ofelia
Ophelia
Mantenlo al cien
Keep it one hundred
En la tierra, el mar, el cielo.
On the land, the sea, the sky
Jura lealtad a tus manos
Pledge allegiance to your hands
Tu equipo, tus vibraciones
Your team, your vibes
No me importa dónde diablos hayas estado
Don′t care where the hell you been
Porque ahora eres mía
'Cause now you're mine
Está a punto de ser una noche sin dormir
It′s ′bout to be the sleepless night
Has estado soñando con
You've been dreaming of
El destino de Ofelia
The fate of Ophelia
La hija mayor de un noble
The eldest daughter of a nobleman
Ofelia vivió en la fantasía
Ophelia lived in fantasy
Pero el amor era una cama fría llena de escorpiones.
But love was a cold bed full of scorpions
El veneno le robó la cordura.
The venom stole her sanity
Y si nunca vinieras por mí
And if you′d never come for me
Puede que me haya quedado en el purgatorio
I might've lingered in purgatory
Me envuelves como una cadena, una corona, una enredadera.
You wrap around me like a chain, a crown, a vine
Tirando de mí hacia el fuego
Pulling me into the fire
Todo ese tiempo
All that time
Me senté solo en mi torre.
I sat alone in my tower
Estabas simplemente perfeccionando tus poderes.
You were just honing your powers
Ahora puedo verlo todo (verlo todo)
Now I can see it all (see it all)
Una noche tarde
Late one night
Me sacaste de mi tumba y
You dug me out of my grave and
Salvó mi corazón del destino de
Saved my heart from the fate of
Ofelia
Ophelia
Mantenlo al cien
Keep it one hundred
En la tierra, el mar, el cielo.
On the land, the sea, the sky
Jura lealtad a tus manos
Pledge allegiance to your hands
Tu equipo, tus vibraciones
Your team, your vibes
No me importa dónde diablos hayas estado
Don′t care where the hell you been
Porque ahora eres mía
'Cause now you′re mine
Está a punto de ser una noche sin dormir
It's 'bout to be the sleepless night
Has estado soñando con
You′ve been dreaming of
El destino de Ofelia
The fate of Ophelia
Está encerrado en mi memoria
′Tis locked inside my memory
Y sólo tú posees la llave
And only you possess the key
Ya no me ahogo ni me engaño
No longer drowning and deceived
Todo porque viniste por mí
All because you came for me
Encerrado dentro de mi memoria
Locked inside my memory
Y sólo tú posees la llave
And only you possess the key
Ya no me ahogo ni me engaño
No longer drowning and deceived
Todo porque viniste por mí
All because you came for me
Todo ese tiempo
All that time
Me senté solo en mi torre.
I sat alone in my tower
Estabas simplemente perfeccionando tus poderes.
You were just honing your powers
Ahora puedo verlo todo (puedo verlo todo)
Now I can see it all (I can see it all)
Una noche tarde
Late one night
Me sacaste de mi tumba y
You dug me out of my grave and
Salvó mi corazón del destino de
Saved my heart from the fate of
Ofelia
Ophelia
Mantenlo al cien
Keep it one hundred
En la tierra, el mar, el cielo.
On the land, the sea, the sky
Jura lealtad a tus manos
Pledge allegiance to your hands
Tu equipo, tus vibraciones
Your team, your vibes
No me importa dónde diablos hayas estado
Don't care where the hell you been
Porque ahora eres mía
′Cause now you're mine
Está a punto de ser una noche sin dormir
It′s 'bout to be the sleepless night
Has estado soñando con
You′ve been dreaming of
El destino de Ofelia
The fate of Ophelia
Salvaste mi corazón del destino de
You saved my heart from the fate of
Ofelia
Ophelia
