Traducir a
Rebekah est montée dans le train de l'après-midi, il faisait beau
Rebekah rode up on the afternoon train, it was sunny
Sa maison salière sur la côte lui a fait oublier Saint-Louis
Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis
Bill était l'héritier du nom et de l'argent de Standard Oil
Bill was the heir to the Standard Oil name and money
Et la ville a dit : "Comment une divorcée de la classe moyenne a-t-elle fait ?"
And the town said, "How did a middle-class divorcée do it?"
Le mariage était charmant, bien qu'un peu gauche
The wedding was charming, if a little gauche
Il n'y a que jusqu'à présent de l'argent frais
There′s only so far new money goes
Ils ont choisi une maison et l'ont appelée "maison de vacances"
They picked out a home and called it "Holiday House"
Leurs fêtes étaient de bon goût, bien qu'un peu bruyantes
Their parties were tasteful, if a little loud
Le docteur lui avait dit de s'installer
The doctor had told him to settle down
Ce doit être sa faute si son cœur a lâché
It must have been her fault his heart gave out
Et ils ont dit, "Voilà la dernière grande dynastie américaine"
And they said, "There goes the last great American dynasty"
Qui sait, si elle ne s'est jamais montrée, qu'est-ce qui aurait pu être ?
Who knows, if she never showed up, what could've been?
Voilà la femme la plus folle que cette ville ait jamais vue
There goes the maddest woman this town has ever seen
Elle a passé un merveilleux moment à tout gâcher
She had a marvelous time ruining everything
Rebekah a abandonné le plateau de Rhode Island pour toujours
Rebekah gave up on the Rhode Island set forever
Volé dans tous les amis Bitch Pack de la ville
Flew in all the Bitch Pack friends from the city
Remplir la piscine de champagne et nager avec les grands noms
Filled the pool with champagne and swam with the big names
Et soufflé l'argent sur les garçons et le ballet
And blew through the money on the boys and the ballet
Et perdre sur les paris de jeu de cartes avec Dalí
And losing on card game bets with Dalí
Et ils ont dit, "Voilà la dernière grande dynastie américaine"
And they said, "There goes the last great American dynasty"
Qui sait, si elle ne s'est jamais montrée, qu'est-ce qui aurait pu être ?
Who knows, if she never showed up, what could′ve been?
Voilà la femme la plus effrontée que cette ville ait jamais vue
There goes the most shameless woman this town has ever seen
Elle a passé un merveilleux moment à tout gâcher
She had a marvelous time ruining everything
Ils disent qu'elle a été vue à l'occasion
They say she was seen on occasion
Arpentant les rochers regardant la mer de minuit
Pacing the rocks staring out at the midnight sea
Et dans une querelle avec son voisin
And in a feud with her neighbor
Elle a volé son chien et l'a teint en vert lime
She stole his dog and dyed it key lime green
Cinquante ans c'est long
Fifty years is a long time
Maison de vacances assise tranquillement sur cette plage
Holiday House sat quietly on that beach
Libre des femmes folles
Free of women with madness
Leurs hommes et leurs mauvaises habitudes, et puis c'est moi qui l'ai acheté
Their men and bad habits, and then it was bought by me
Qui sait, si je ne me suis jamais présenté, qu'est-ce qui aurait pu être ?
Who knows, if I never showed up, what could've been?
Voilà la femme la plus bruyante que cette ville ait jamais vue
There goes the loudest woman this town has ever seen
J'ai passé un merveilleux moment à tout gâcher
I had a marvelous time ruining everything
j'ai passé un merveilleux moment
I had a marvelous time
Tout gâcher
Ruining everything
Un temps merveilleux
A marvelous time
Tout gâcher
Ruining everything
Un temps merveilleux
A marvelous time
Tout gâcher
Ruining everything
Un temps merveilleux
A marvelous time
