Traducir a
Durant la dispute je pars
In the heat of the fight, I walked away
ignorant ce que tu dis pour essayer de me faire rester
Ignoring words that you were saying, trying to make me stay
Je dis cette fois j'en ai assez
I said, "This time I′ve had enough"
Et tu appel une centaine de fois mais je ne répond pas
And you've called a hundred times, but I′m not pickin' up
Parce que je suis si en colère, je vais peut-être te dire que c'est fini
'Cause I′m so mad, I might tell you that it′s over
Et si tu regarde d'un peu plus près
But if you look a little closer
Je dis pars mais ce que je veux vraiment c'est toi
I said, "Leave", but all I really want is you
Me tenir devant ma fenêtre, jetant des cailloux
To stand outside my window, throwing pebbles
Crier "Je suis amoureux de toi"
Screaming, "I'm in love with you"
Attend là sous la pluie, reviens pour plus
Wait there in the pourin′ rain, come back for more
Et ne pars pas, parce que je sais
And don't you leave, ′cause I know
Tout ce dont j'ai besoin est de l'autre côté de la porte
All I need is on the other side of the door
Moi et ma stupide fierté nous sommes seule
Me and my stupid pride, sittin' here alone
Regardant les photos, fixant le téléphone
Going through the photographs, staring at the phone
Je n'arrête pas de ressasser les choses que nous avons dis
I keep going back over the things we both said
Et je me souviens de la porte qui claque et de toutes les choses que j'ai mal comprise
And I remember the slammin′ door and all the things that I misread
Donc chéri si tu sais tout dis moi pourquoi tu n'as pas pu voir
So, babe, if you know everything, tell me, why you couldn't see
Que lorsque je suis partie je voulais que tu me cours après
That when I left, I wanted you to chase after me? Yeah
Je dis pars mais ce que je veux vraiment c'est toi
I said, "Leave", but all I really want is you
Me tenir devant ma fenêtre, jetant des cailloux
To stand outside my window, throwing pebbles
Crier "Je suis amoureux de toi"
Screaming, "I'm in love with you"
Attend là sous la pluie, reviens pour plus
Wait there in the pourin′ rain, come back for more
Et ne pars pas, parce que je sais
And don′t you leave, 'cause I know
Tout ce dont j'ai besoin est de l'autre côté de la porte
All I need is on the other side of the door
Et je crie par la fenêtre, je ne peux même pas te regarder
And I scream out the window, I can′t even look at you
Je n'ai pas besoin de toi, mais je le fais, je le fais, je le fais
I don't need you, but I do, I do, I do
J'ai dit : "Il n'y a rien que tu puisses dire pour arranger les choses à nouveau
I said, "There′s nothing you can say to make this right again
Je le pense, je le pense, ce que je veux dire c'est
I mean it, I mean it," but what I mean is
Je dis pars mais chéri tout ce que je veux c'est tou
I said, "Leave", but, baby, all I want is you
Me tenir devant ma fenêtre, jetant des cailloux
To stand outside my window, throwing pebbles
Crier "Je suis amoureux de toi"
Screaming, "I'm in love with you"
Attend là sous la pluie, reviens pour plus
Wait there in the pourin′ rain, come back for more
Et ne pars pas, parce que je sais
And don't you leave, 'cause I know
Tout ce dont j'ai besoin est de l'autre côté de la porte
All I need is on the other side of the door
Avec ton visage et tes magnifiques yeux
With your face and the beautiful eyes
Et la conversation avec le petit mensonge
And the conversation with the little white lies
Et l'image fanée d'une belle nuit
And the faded picture of a beautiful night
Tu me porte de ta voiture jusqu'à l'escalier
You carry me from your car up the stairs
Et je me suis effondré en pleurant, cela valait-il ce gâchis?
And I broke down cryin′, was she worth this mess?
apres tout cela et la petite robe noire
After everything and that little black dress
A pour tout cela, je dois avouer que j'ai besoin de toi
After everything, I must confess I need you
