Traducir a
Solía pensar que algún día contaríamos nuestra historia
I used to think one day we′d tell the story of us
Como nos conocimos y las chispas volaron instantáneamente
How we met, and the sparks flew instantly
La gente diría que ellos son los afortunados
People would say they're the lucky ones
Solía creer que mi lugar era al lado tuyo
I used to know my place was a spot next to you
Ahora estoy buscando un asiento vacío en esta habitación
Now I′m searching the room for an empty seat
Porque últimamente no sé en qué página estás
'Cause lately I don't even know what page you′re on
Oh, una simple complicación
Oh, a simple complication
los problemas de comunicación llegan muy lejos
Miscommunications lead to fall out
Tantas cosas que desearía que supieras
So many things that I wish you knew
Tantos muros que yo no puedo romper
So many walls up, I can′t break through
Ahora estoy parada sola en una habitación llena de gente
Now I'm standing alone in a crowded room
Y nosotros no estamos hablando
And we′re not speaking
Y me muero por saber
And I'm dying to know
¿Esto te está matando de la misma manera que me mata a mí? Sí
Is it killing you like it′s killing me? Yeah
No sé que decir
I don't know what to say
Desde un giro del destino, cuando todo se rompió
Since a twist of fate, when it all broke down
Y ahora nuestra historia se parece más a una tragedia
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Siguiente capítulo
(Next chapter)
¿Cómo terminamos de esta forma?
How′d we end up this way?
Mírame tirando nerviosamente de mi ropa y tratando de parecer ocupada
See me nervously pulling at my clothes and trying to look busy
Y tú estás haciendo tu mejor esfuerzo para evitarme
And you're doing your best to avoid me
Estoy comenzando a pensar que algún día contaré nuestra historia
I'm starting to think, one day, I′ll tell the story of us
Cómo estaba perdiendo la cabeza cuando te miré ahí
How I was losing my mind when I saw you here
Pero tú sostuviste tu orgullo, como debiste sostenerme a mí
But you held your pride like you should′ve held me
Oh, estoy asustada de mirar el final
Oh, I'm scared to see the ending
¿Por qué estamos pretendiendo que esto es nada?
Why are we pretending this is nothing?
Te diría que yo te extraño, pero no sé cómo
I′d tell you I miss you, but I don't know how
Nunca escuché un silencio tan fuerte
I never heard silence quite this loud
Ahora estoy parada sola en una habitación llena de gente
Now I′m standing alone in a crowded room
Y nosotros no estamos hablando
And we're not speaking
Y me muero por saber
And I′m dying to know
¿Esto te está matando de la misma manera que me mata a mí? Sí
Is it killing you like it's killing me? Yeah
No sé que decir
I don't know what to say
Desde un giro del destino, cuando todo se rompió
Since a twist of fate, when it all broke down
Y ahora nuestra historia se parece más a una tragedia
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Esto parece a un concurso
This is looking like a contest
Para ver a quién le importa menos
Of who can act like they care less
Pero me gustaba más cuando estabas a mi lado
But I liked it better when you were on my side
La batalla está en tus manos ahora
The battle′s in your hands now
Pero yo bajaría mi armadura
But I would lay my armor down
Si dices que preferirías amar que luchar
If you say you′d rather love than fight
Tantas cosas que deseas que yo supierap
So many things that you wish I knew
Pero nuestra historia está casi por terminar
But the story of us might be ending soon
Ahora estoy parada sola en una habitación llena de gente
Now I'm standing alone in a crowded room
Y nosotros no estamos hablando
And we′re not speaking
Y me muero por saber
And I'm dying to know
¿Esto te está matando de la misma manera que me mata a mí? Sí
Is it killing you like it′s killing me? Yeah
Pero no se que decir
But I don't know what to say
Desde un giro del destino, cuando todo se rompió
Since a twist of fate, when it all broke down
Y nuestra historia se parece mucho a una tragedia ahora, ahora, ahora
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
Y nosotros no estamos hablando
And we′re not speaking
Y me muero por saber
And I'm dying to know
¿Esto te está matando de la misma manera que me mata a mí? Sí
Is it killing you like it's killing me? Yeah
No sé que decir
I don′t know what to say
Desde un giro del destino, cuando todo de rompió
Since a twist of fate, ′cause we're going down
Y ahora nuestra historia se parece más a una tragedia
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Fin.
(The end)
