Someone Who Loved You traducción al Francés

Teddy Swims

Traducir a

En vrai, je venais m'excuser
On the real, I was comin′ to apologize
N'est pas venu pour parler
Didn't come to have the talk
Que je pense que tu essaies d'avoir ce soir
That I think you′re trying to have tonight
C'est dur de te voir sans l'amour dans tes yeux
It's hard to see you without the love in your eyes
Maintenant, je pense un peu que ça a été, ouais
Now I kinda think it's been, yeah
Ça a été comme ça tout le temps
It′s been that way the whole time

C'est fou en ce moment de réaliser que je vais de
It′s crazy in this moment realizing I'm going from

Quelqu'un qui t'aimait
Someone who loved you
A quelqu'un que tu as connu
To someone you once knew
Alors, laisse-moi au moins saigner ici en paix pendant que tu continues d'essayer de couper
So, at least let me bleed here in peace while you keep tryna cut through

Quelqu'un qui t'aimait
Someone who loved you
Est-ce que c'est arrivé?
Is this what it′s come to?
Mais au moins je peux dormir en paix car tout ce que j'avais à perdre
But at least I can sleep with some peace 'cause all I had to lose
Était quelqu'un qui ne m'aimait pas
Was someone who didn′t love me
Tu as perdu quelqu'un qui t'aimait
You lost someone who loved you

Je détourne le regard alors que tu me dis que c'est pour le mieux
I look away as you're telling me it′s for the best
Putain je déteste que je ne sache pas encore te détester
I fucking hate that I don't know how to hate you yet
Bébé, ce que nous avions était incroyable
Baby, what we had was incredible
Ne sais-tu pas que la descente est inévitable ?
Don't you know the come down is inevitable?
Vous aurez beaucoup à manquer quand vous m'enverrez ce texte "tu me manques" (texte, texte)
You′ll have a lot to miss when you send me that "I miss you" text (text, text)

C'est fou en ce moment de réaliser que je vais de
It′s crazy in this moment realizing I'm going from

Quelqu'un qui t'aimait
Someone who loved you
A quelqu'un que tu as connu
To someone you once knew
Alors, laisse-moi au moins saigner ici en paix pendant que tu continues d'essayer de couper
So, at least let me bleed here in peace while you keep tryna cut through

Quelqu'un qui t'aimait
Someone who loved you
Est-ce que c'est arrivé?
Is this what it′s come to?
Mais au moins je peux dormir en paix car tout ce que j'avais à perdre
But at least I can sleep with some peace 'cause all I had to lose
Était quelqu'un qui ne m'aimait pas
Was someone who didn′t love me
Tu as perdu quelqu'un qui t'aimait (oh-oh-oh-oh, quelqu'un)
You lost someone who loved you (oh-oh-oh-oh, someone)

Oh oh oh oh
Oh-oh-oh-oh
Oh oh oh oh
Oh-oh-oh-oh

Quelqu'un qui t'aimait
Someone who loved you
A quelqu'un que tu as connu
To someone you once knew
Alors, laisse-moi au moins saigner ici en paix pendant que tu continues d'essayer de couper
So, at least let me bleed here in peace while you keep tryna cut through

Quelqu'un qui t'aimait
Someone who loved you
Est-ce que c'est arrivé?
Is this what it's come to?
Mais au moins je peux dormir en paix car tout ce que j'avais à perdre
But at least I can sleep with some peace ′cause all I had to lose
Était quelqu'un qui ne m'aimait pas
Was someone who didn't love me
Tu as perdu quelqu'un qui t'aimait
You lost someone who loved you

Desarrollado por musixmatch