Traducir a
Même quand tout va bien, je suis seul dans mon esprit
At the best of times, I′m lonely in my mind
Mais je peux trouver quelque chose à te montrer
But I can find something to show you
Si vous avez le temps, pourquoi devrais-je compter sur les choses que j'ai bien faites ?
If you have got the time why would I rely on the things that I did right?
Elle a dit "Je t'ai donné quatre ans de ma vie"
She said, "I gave you four years of my life"
Alors
So
Que faire des sentiments que j'ai ?
What about these feelings I've got?
On s'est trompés, et tu as dit que t'en avais assez
We got it wrong and you said you′d had enough
Que faire des sentiments que j'ai ?
What about these feelings I've got?
Je ne pourrais pas être plus amoureux
I couldn't be more in love
J'aurais pu être une grande ligne
I could have been a great line
J'aurais pu être un signe ou dépasser mon temps
I could have been a sign or overstayed my time
Dis ce que tu as en tête
Say what′s on your mind
Peut-être que je vais compter sur toutes les choses qui l'ont fait bien
Maybe I′ll rely on all the things that made it right
Parce que je te donnerais toutes les années de ma vie
Because I'd give you all the years of my life
Alors
So
Que faire des sentiments que j'ai ?
What about these feelings I′ve got?
On s'est trompés, et tu as dit que t'en avais assez
We got it wrong and you said you'd had enough
Mais que faire de ces sentiments que j'ai ?
But what about these feelings I′ve got?
Je ne pourrais pas être plus amoureux
I couldn't be more in love
Que faire de ces sentiments que j'ai?
And what about these feelings I′ve got? (Ooh)
On s'est trompés, et tu as dit que t'en avais assez
We got it wrong and you said you'd had enough
Mais que faire de ces sentiments que j'ai ?
But what about these feelings I've got?
Je ne pourrais pas être plus amoureux
I couldn′t be more in love
