California Saga traducción al Francés

The Beach Boys

Traducir a

En route pour la Californie ensoleillée
On my way to sunny California
En route pour passer une autre journée ensoleillée
On my way to spend another sunny day

De l'eau, de l'eau
Water, water
Plongez dans l'eau fraîche et limpide.
Get yourself in the cool-clear-water
Et puis le soleil brille de mille feux sur la maison de Penny
And then the sun shines brightly down on Penny′s place
(Le soleil brille intensément sur la baie)
(The sun shines brightly down on the bay)
L'air est si pur qu'il vous fera oublier tous vos soucis.
The air's so clean it′ll just take your mind away
(A-oublie, oublie)
(A-take your mind away, take your mind away)

Êtes-vous déjà allé au sud de Monterey ?
Have you ever been south of Monterey?
Les ravins sculptent le littoral
Barrancas carve the coast line
Et le maquis s'étend jusqu'à la mer sous des vagues de soleil doré
And the chaparral flows to the sea 'neath waves of golden sunshine

Et avez-vous déjà été au nord de Morro Bay ?
And have you ever been north of Morro Bay?
La côte sud laboure la mer
The south coast plows the sea
Et les gens qui vivent là-bas sont de cette espèce-là, ils n'ont pas besoin d'électricité.
And the people there are of the breed, they don't need electricity

De l'eau, de l'eau (allez-y !)
Water, water (get yourself in that)
Des cascades rafraîchissantes (plongez-y) d'eau fraîche et limpide (plongez-y)
Cool cascades (get yourself in that) of cool-clear-water (get yourself in that)
(Eau) La scène finale de la danse du soleil embrase les collines (allez-y, plongez dans l'eau !)
(Water) the sun dance final scene sets the hills ablaze (get yourself in that water)
L'horizon se dessine rapidement en remontant la montagne.
Horizon edges quick up the mountain′s way
(En haut de la montagne, en haut de la montagne)
(Up the mountain′s way, up the mountain's way)

Avez-vous déjà été du côté de Salinas, là où Steinbeck a découvert la vallée ?
Have you ever been down Salinas way where Steinbeck found the valley?
Et il l'a écrit tel qu'il s'est passé lors de ses voyages avec Charley
And he wrote about it the way it was in his travelin′s with Charley
Et avez-vous déjà marché à travers les sycomores ?
And have you ever walked down through the sycamores
Où se trouvait la ferme autrefois ?
Where the farmhouse used to be?
Là, le voyage d'automne du monarque s'achève sur un cyprès balayé par le vent.
There, the monarch's autumn journey ends on a windswept cyprus tree

De l'eau (prenez), de l'eau (allez-y)
Water (get), water (get yourself in that)
Plonge-toi (plonge-toi là-dedans) dans cette eau fraîche et limpide (plonge-toi là-dedans)
Get yourself (get yourself in that) in that cool-clear-water (get yourself in that)
(Eau) le soleil brille intensément sur la maison de Penny (va te baigner !)
(Water) the sun shines brightly down on Penny′s place (get yourself in that water)
L'air est si pur qu'il vous fait oublier tous vos soucis.
The air's so clean that it just takes your mind away
(Ça te fait oublier tes pensées, ça te fait oublier tes pensées)
(Takes your mind away, take your mind away)

Avez-vous déjà assisté à un festival
Have you ever been to a festival
La congrégation de Big Sur ?
The Big Sur congregation?
Là où Country Joe donnera son spectacle et chantera la liberté
Where Country Joe will do his show and he′ll sing about liberty
Et les gens là-bas, en plein air
And the people there in the open air
Nous sommes une grande famille
Are one big family
Oui, les gens là-bas aiment chanter et partager
Yeah, the people there love to sing and share
Leur liberté nouvellement acquise
Their new found liberty

Desarrollado por musixmatch