California Saga traducción al Portugués

The Beach Boys

Traducir a

A caminho da ensolarada Califórnia.
On my way to sunny California
A caminho de passar mais um dia ensolarado.
On my way to spend another sunny day

Água, água
Water, water
Entre na água fresca e cristalina.
Get yourself in the cool-clear-water
E então o sol brilha intensamente sobre o lugar de Penny.
And then the sun shines brightly down on Penny′s place
(O sol brilha intensamente sobre a baía)
(The sun shines brightly down on the bay)
O ar é tão puro que vai te fazer esquecer de tudo.
The air's so clean it′ll just take your mind away
(A-deixe sua mente vagar, deixe sua mente vagar)
(A-take your mind away, take your mind away)

Você já esteve ao sul de Monterey?
Have you ever been south of Monterey?
As barragens esculpem a linha costeira.
Barrancas carve the coast line
E a vegetação rasteira deságua no mar sob ondas de sol dourado.
And the chaparral flows to the sea 'neath waves of golden sunshine

E você já esteve ao norte de Morro Bay?
And have you ever been north of Morro Bay?
A costa sul sulla o mar
The south coast plows the sea
E as pessoas de lá são da raça, não precisam de eletricidade.
And the people there are of the breed, they don't need electricity

Água, água (entre nisso)
Water, water (get yourself in that)
Cascatas refrescantes (entre nelas) de água fresca e cristalina (entre nelas)
Cool cascades (get yourself in that) of cool-clear-water (get yourself in that)
(Água) a cena final da dança do sol incendeia as colinas (entre nessa água)
(Water) the sun dance final scene sets the hills ablaze (get yourself in that water)
O horizonte descortina-se rapidamente pela encosta da montanha.
Horizon edges quick up the mountain′s way
(Subindo a montanha, subindo a montanha)
(Up the mountain′s way, up the mountain's way)

Você já esteve na região de Salinas, onde Steinbeck descobriu o vale?
Have you ever been down Salinas way where Steinbeck found the valley?
E ele escreveu sobre isso da maneira como aconteceu em suas viagens com Charley.
And he wrote about it the way it was in his travelin′s with Charley
E você já caminhou por entre os sicômoros?
And have you ever walked down through the sycamores
Onde ficava a casa de fazenda?
Where the farmhouse used to be?
Ali, a jornada outonal do monarca termina em um cipreste varrido pelo vento.
There, the monarch's autumn journey ends on a windswept cyprus tree

Água (pegue), água (entre nisso)
Water (get), water (get yourself in that)
Entre (entre nisso) nessa água fresca e cristalina (entre nisso)
Get yourself (get yourself in that) in that cool-clear-water (get yourself in that)
(Água) o sol brilha forte na casa da Penny (entre nessa água)
(Water) the sun shines brightly down on Penny′s place (get yourself in that water)
O ar é tão puro que simplesmente te faz esquecer de tudo.
The air's so clean that it just takes your mind away
(Tira a sua mente, tira a sua mente)
(Takes your mind away, take your mind away)

Você já foi a um festival?
Have you ever been to a festival
A congregação de Big Sur?
The Big Sur congregation?
Onde Country Joe fará seu show e cantará sobre a liberdade.
Where Country Joe will do his show and he′ll sing about liberty
E as pessoas que estavam lá, ao ar livre.
And the people there in the open air
Somos uma grande família
Are one big family
Sim, as pessoas de lá adoram cantar e compartilhar.
Yeah, the people there love to sing and share
Sua recém-descoberta liberdade
Their new found liberty

Desarrollado por musixmatch