Traducir a
Pourquoi tu ne rêves plus ?
Why don′t you dream anymore?
Qu'est-ce qui se trouve sur le chemin ?
What's in the way?
Comment se fait-il que tu pointes la porte ?
How come you point to the door
Et me demander de rester ?
And ask me to stay?
Pourquoi ne fais-tu pas ce sourire ?
Why don′t you flash that smile
Comme tu le faisais avant ?
Like you used to do?
Pourquoi ne restes-tu pas un moment ?
Why don't you stay for a while
Eh bien, c'est à vous de décider, parce que
Oh well it's up to you, ′cause
Tu es la fille
You are the girl
Cela me tient éveillé la nuit
That keeps me up at night
Tu es la fille
You are the girl
Cela me fait me sentir bien
That makes me feel all right
Tu es la fille
You are the girl
Eh bien, tu me fais tourner
Well you give me a twirl
Tu es la fille
You are the girl
Dans mes rêves
In my dreams
Pourquoi tu ne parles plus ?
Why don′t you talk anymore?
Qu'est-ce que j'ai dit ?
What did I say?
Comment est-ce que je suis venu pour ça ?
How is it what I came for
Est-ce que ça flotte au loin ?
Is floating away?
Pourquoi ne fais-tu pas ce sourire ?
Why don't you flash that smile
Comme tu le faisais avant ?
Like you used to do?
Pourquoi ne restes-tu pas un moment ?
Why don′t you stay for a while?
Eh bien, c'est à vous de décider, parce que
Oh well it's up to you, ′cause
Tu es la fille
You are the girl
Cela me tient éveillé la nuit
That keeps me up at night
Tu es la fille
You are the girl
Cela me fait me sentir bien
That makes me feel all right
Tu es la fille (tu es la fille)
You are the girl (you are the girl)
Eh bien, tu me fais tourner
Well you give me a twirl
Tu es la fille (tu es la fille)
You are the girl (you are the girl)
Dans mes rêves
In my dreams
Pourquoi tu ne rêves plus ?
Why don't you dream anymore?
Qu'est-ce qui se trouve sur le chemin ?
What′s in the way?
Comment se fait-il que tu pointes la porte ?
How come you point to the door
Et tu me demandes de rester ?
And you ask me to stay?
Pourquoi ne fais-tu pas ce sourire ?
Why don't you flash that smile
Comme tu le faisais avant ?
Like you used to do?
Pourquoi ne restes-tu pas un moment ?
Why don't you stay for a while?
Oh, parce que c'est à toi de décider, parce que
Oh ′cause it′s up to you, 'cause
Tu es la fille
You are the girl
Cela me tient éveillé la nuit
That keeps me up at night
Tu es la fille
You are the girl
Cela me fait me sentir bien
That makes me feel all right
Tu es la fille (tu es la fille)
You are the girl (you are the girl)
Oh tu me fais tournoyer
Oh you give me a twirl
Tu es la fille (tu es la fille)
You are the girl (you are the girl)
Dans mes rêves
In my dreams
Eh bien, tu es la fille (tu es la fille)
Well, you are the girl (you are the girl)
Et tu me fais tourner
And you give me a twirl
Tu es la fille (tu es la fille)
You are the girl (you are the girl)
Dans mes rêves
In my dreams
Oh tu es la fille
Oh you are the girl
Dans mes rêves
In my dreams
