Traducir a
T'as fait des plans avec moi et tous tes amis
Made plans with me and all your friends
Je suis encore en retard, je déteste te faire attendre
I′m late again, I hate to keep you waiting
J'ai essayé d'être un gentleman
Tried to be a gentleman
Tu étais saoule bien avant que je puisse le faire
Got drunk again before I even made it
J'ai essayé de t'appeler un taxi
Tried to call a car for you
T'en avais marre de moi, je savais que tu ne le prendrais pas
You're tired of me, I knew you wouldn′t take it
T'as marché un kilomètre en Louis Vuitton
You walked a mile in Louis Vuittons
Et tu les as foutus en l'air, tu sais que ce sont mes préférés
And fucked 'em up, you know that they're my favourite
Mais nous sommes habillés et faisons semblant
But we dress up and play pretend
Puis nous agissons comme si de rien n'était
Then we act like we′re good again
Je fais des choses qui ne sont pas défendable
I do things I can′t defend
Et même quand tu gardes tout en toi
And even when you hold it in
Tiens bon, même si ça tu tue lentement
Hold it, even though it kills you slowly
Explosions, dissimulé si tu commences à craquer
Explosions, hidden when we're in the open
Continue de sourire jusqu'à la fin
Keep on smiling until it′s over
Tiens bon, même si ça tu tue lentement
Hold it, even though it kills you slowly
Des arguments qui n'en finissent pas
Arguments that never end
Tu dis d'la merde pour épicer la discussion
You're talkin′ shit to spice up conversation
Ses allées et venues me rendent malade
I'm so sick of back and forth
Ces disputes avec toi commencent à être contagieux
These fights with you are startin′ to feel contagious
T'as dit que je ne suis pas bon pour toi
Said that I'm no good for you
Juste avant nous sommes allés voir tes parents
Right before we walk into your parents
Puis tu simules ce sourire encore
Then you put on that smile again
Et as pris ma main même si tu déteste ça
And grabbed my hand even though you hate it
Mais nous sommes habillés et faisons semblant
But we dress up and play pretend
Puis nous agissons comme si de rien n'était
Then we act like we're good again
Je fais des choses qui ne sont pas défendable
I do things I can′t defend
Et même quand tu gardes tout en toi
And even when you hold it in
Tiens bon, même si ça tu tue lentement
Hold it, even though it kills you slowly
Explosions, dissimulé si tu commences à craquer
Explosions, hidden when we′re in the open
Continue de sourire jusqu'à la fin
Keep on smiling until it's over
Tiens bon, même si ça tu tue lentement
Hold it, even though it kills you slowly
Oh mais, mais ça-ça, ça ne le fera pas mais, j'ai dit
Oh but, but it-it, won′t but, I said
Tu t'accroches, tu espères que ça va s'arrêter, mais ce n'est pas le cas
You hold on, hopin' it gon′ stop, but it don't
Oh mais, mais ça-ça, ça ne le fera pas mais, j'ai dit
Oh but, but it-it, won′t but, I said
Tu t'accroches, tu espères que ça va s'arrêter, mais ce n'est pas le cas
You hold on, hopin' it gon' stop, but it don′t
Tiens bon, même si ça tu tue lentement
Hold it, even though it kills you slowly
Explosions, dissimulé si tu commences à craquer
Explosions, hidden when we′re in the open
Et continue de sourire jusqu'à la fin
And keep on smiling until it's over
Tiens bon, même si ça tu tue lentement
Hold it, even though it kills you slowly
Oh mais, mais ça-ça
Oh but, but it-it (hold it)
Ne le fera pas, j'ai dis (même si ça te tue lentement)
Won′t but, I said (even though it kills you slowly)
Tu t'accroches, tu espères que ça va s'arrêter, mais ce n'est pas le cas
You hold on, hopin' it gon′ stop, but it don't
Oh mais, mais ça-ça (explosions)
Oh but, but it-it (explosions)
Ne le fera pas, j'ai dis (caché quand on est au grand jour)
Won′t but, I said (hidden when we're in the open)
Tu t'accroches, tu espères que ça va s'arrêter, mais ce n'est pas le cas
You hold on, hopin' it gon′ stop, but it don′t
Oh mais, mais ça-ça (continue)
Oh but, but it-it (keep on)
Ne le fera pas, j'ai dis (en train de sourire)
Won't but, I said (smiling)
Tu t'accroches, tu espères que ça va s'arrêter, mais ce n'est pas le cas (jusqu'à ce que ce soit fini)
You hold on, hopin′ it gon' stop, but it don′t (until it's over)
Oh mais, mais ça-ça
Oh but, but it-it (hold it)
Ne le fera pas, j'ai dis (même si ça te tue lentement)
Won′t but, I said (even though it kills you slowly)
Tu t'accroches, tu espères que ça va s'arrêter, mais ce n'est pas le cas
You hold on, hopin' it gon' stop, but it don′t
