Springhill Mining Disaster traducción al Francés

The Dubliners

Traducir a

Dans la ville de Springhill, en Nouvelle-Écosse
In the town of Springhill, Nova Scotia
Dans l'obscurité de la mine de Cumberland
Down in the dark of the Cumberland Mine
Il y a du sang sur le charbon et les mineurs mentent
There′s blood on the coal and the miners lie
Sur des routes qui n'ont jamais vu ni le soleil ni le ciel
In roads that never saw sun nor sky
Des routes qui n'ont jamais vu ni le soleil ni le ciel
Roads that never saw sun nor sky
Dans la ville de Springhill, on ne dort pas facilement
In the town of Springhill, you don't sleep easy
Souvent la terre tremble et roule
Often the earth will tremble and roll
Quand la terre est agitée, les mineurs meurent
When the earth is restless, miners die
L'os et le sang sont le prix du charbon
Bone and blood is the price of coal
L'os et le sang sont le prix du charbon
Bone and blood is the price of coal
Dans la ville de Springhill, en Nouvelle-Écosse
In the town of Springhill, Nova Scotia
À la fin de l'année 58
Late in the year of ′fifty-eight
Le jour arrive encore et le soleil brille toujours
The day still comes and the sun still shines
Mais c'est sombre comme la tombe de la mine de Cumberland
But it's dark as the grave in the Cumberland Mine
Sombre comme la tombe de la mine de Cumberland
Dark as the grave in the Cumberland Mine
Trois jours passèrent avant que les lampes ne s'éteignent.
Three days passed when the lamps gave out
Et Caleb Rushton s'est levé et a dit
And Caleb Rushton got up and said
Nous n'avons plus d'eau, ni de lumière, ni de pain
"We've no more water or light or bread
Alors nous vivrons de chansons et d'espoir à la place
So we′ll live on songs and hope instead
Nous vivrons de chansons et d'espoir à la place.
We′ll live on songs and hope instead."
Écoutez les cris des mineurs au visage noir
Listen for the shouts of the black-faced miners
Écoutez à travers les décombres les équipes de secours
Listen through the rubble for the rescue teams
Trois cents tonnes de charbon et de scories
Three hundred tons of coal and slag
L'espoir emprisonné dans une couture de trois pieds
Hope imprisoned in a three-foot seam
L'espoir emprisonné dans une couture de trois pieds
Hope imprisoned in a three-foot seam
Douze jours se sont écoulés et certains ont été sauvés
Twelve days passed and some were rescued
Laisser les morts seuls
Leaving the dead to lie alone
Pendant tous leurs jours, ils ont creusé une tombe
Through all their days they dug a grave
Deux miles de terre sont une pierre de marquage
Two miles of earth is a marking stone
Deux miles de terre sont une pierre de marquage
Two miles of earth is a marking stone

Desarrollado por musixmatch