Traducir a
Enquanto eu passava pelas distantes famosas montanhas de Kerry
As I was going over the far famed Kerry Mountains
Eu encontrei o Capitão Farrell e seu dinheiro ele contava
I met with Captain Farrell and his money he was counting
Eu primeiro preparei minha pistola e então preparei meu florete
I first produced my pistol and I then produced my rifle
Dizendo "levante-se e entregue" porque ele era traiçoeiro e ousado
Saying, "Stand and deliver for you are a bold deceiver"
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Há whiskey na jarra
There′s whisky in the jar
Eu contei o seu dinheiro e deu uma bela quantia
I counted out his money and it made a pretty penny
Eu coloquei no bolso e levei para casa pra Jenny
I put it in me pocket and I took it home to Jenny
Ela suspirou e jurou que nunca me enganaria
She sighed and she swore that she never would deceive me
Mas o diabo carregue as mulheres, porque elas nunca são fáceis
But the devil take the woman for they never can be easy
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Há whiskey na jarra
There's whisky in the jar
Eu fui para o meu quarto, pronto pra tirar um cochilo
I went into my chamber, all for to take a slumber
Eu sonhei com ouro e joias, o que não era de surpreender
I dreamt of gold and jewels and for sure twas′ was no wonder
Mas Jenny esvaziou minhas munições e as encheu com água
But Jenny drew me charges and she filled them up with water
E então enviou pro capitão Farrell para estar pronto para o abate
Then sent for Captain Farrell to be ready for a slaughter
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Há whiskey na jarra
There's whisky in the jar
No início da manhã, antes de me levantar para a viajar
'Twas early in the morning just before I rose to travel
Lá vem um bando de lacaios e também o capitão Farrell
Up comes a band of footman and likewise Captain Farrell
Eu primeiro aprontei minha pistola porque ela roubei a minha rapiera
I first produced me pistol for she stolen away me rifle
Mas eu não consegui atirar a água, então eu fui levado como um prisioneiro
But I couldn′t shoot with water so a prisoner I was taken
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Há whiskey na jarra
There′s whisky in the jar
Se alguém pode me ajudar é meu irmão no exército
If anyone can aid me, tis' my brother in the army
Se eu puder achar seu posto em Cork ou em Killarney
If I can find his station from Cork or in Killarney
Se ele for comigo, viajaremos por Kilkenny
And if he′d go with me, we'll go roving in Killkenny
E eu tenho certeza que ele irá me tratar melhor do que a minha Jenny
And I′m sure he'd treat me better than me always sporting Jenny
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Há whiskey na jarra
There′s whisky in the jar
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Um brinde para o papai-oh
Whack fall the daddy-oh
Há whiskey na jarra
There's whisky in the jar, whoa
