Traducir a
Dices que consigues tus bienes viajando por el mundo
You say you get your jolly goods by trottin′ o'er the globe
Cabalgando sobre el lomo de un camello con una túnica carmesí
Ridin′ on a camel's back in a crimson robe
Tu nacimiento se lee como una novela en cuanto a cómo llegaste a existir.
Your birth reads like a novel as for how you came to be
Dices que tu mamá te encontró en un sauce risueño.
You say your mummy found you in a laughing willow tree
Tu forma retorcida de locura
Your twisted form of madness
En relación a tu tristeza
In relation to your sadness
¿Es porque no has tenido holgazanería este año?
Is 'cause you have been ladless this year
Pero el Dr. Do Good está aquí
But... Dr. Do Good is here
Si tan solo pudieras apoyar tu cabeza sobre esa almohada,
If you will but rest your head upon that pillow there
Profundizaremos en la enfermedad que te trajo a mi cuidado.
We′ll delve into the sickedness that brought you to my care
Sólo cierra los ojos y retrocederemos.
Just close your eyes and we′ll regress
¿Qué hizo tu papá?
What did your Daddy do?
Oh sí, querida, está bien, yo también escucho la música.
Oh yes, my dear, it's quite alright, I hear the music too
Tu forma retorcida de locura
Your twisted form of madness
En relación a tu tristeza
In relation to your sadness
¿Es porque no has tenido holgazanería este año?
Is ′cause you have been ladless this year
Pero el Dr. Do Good está aquí
But Dr. Do Good is here
¿Me estás tomando el pelo?
Are lechers lurkin' to annoy ya
Todo el mundo está conspirando para destruirte.
Whole world plottin′ to destroy ya
Ah, pero no tengas miedo, querida mía.
Ah but have no fear, my dear
Es solo paranoia básica.
It's only basic paranoia
Oigo el tintineo de una campana, mi doctor me está llamando.
I hear the tinkle of a bell, my Doctor′s callin' me
Su médico le dijo que regresaría a las tres.
Your Doctor said to tell you that he'd be back at three
Pero disfruté mucho nuestra pequeña charla "¿Qué hiciste papá?"
But I′ve so enjoyed our little chat "what did you Daddy do?"
Oh sí, querida, está bien, yo también escucho la música.
Oh yes, my dear, it′s quite alright, I hear the music too
Tu forma retorcida de locura
Your twisted form of madness
En relación a tu tristeza
In relation to your sadness
¿Es porque no has tenido holgazanería este año?
Is 'cause you have been ladless this year
¿Qué?
What?
