Traducir a
Reste tranquille et va te coucher
Be still and go on to bed
Nul ne sait ce que l'avenir nous réserve.
Nobody knows what lies ahead
La vie est courte, c'est le moins qu'on puisse dire.
Life is short, to say the least
Nous sommes au cœur de la bête
We′re in the belly of the beast
Sois tranquille, sauvage et jeune
Be still, wild and young
Longue vie à ton innocence !
Long may your innocence reign
Comme des coquillages sur le rivage
Like shells on the shore
Et puisse votre limite être inconnue
And may your limits be unknown
Et puisse votre effort être le vôtre.
And may your efforts be your own
Si jamais vous sentez que vous n'en pouvez plus
If you ever feel you can't take it anymore
Ne brise pas le personnage
Don′t break character
Tu as beaucoup de cœur
You've got a lot of heart
Est-ce la réalité ou un simple rêve ?
Is this real or just a dream?
Lève-toi comme le soleil, travaille jusqu'à ce que le travail soit terminé.
Rise up like the Sun, labor 'til the work is done
Reste tranquille, un jour tu seras aux commandes
Be still, one day you′ll lead
L'audace à portée de main
Fearlessness on your sleeve
À ton retour, dis-moi ce que tu as vu.
When you come back, tell me what did you see?
Y avait-il quelque chose pour moi là-bas ?
Was there something out there for me?
Restez immobile, fermez les yeux
Be still, close your eyes
Bientôt, tu seras seul.
Soon enough you′ll be on your own
Stable et droit
Steady and straight
Et s'ils vous traînent dans la boue
And if they drag you through the mud
Ça ne change rien à ce qu'il y a dans ton sang (sur le rocher, sur la chaîne).
It doesn't change what′s in your blood (over rock, over chain)
Par-dessus la chaîne (par-dessus le piège, par-dessus la plaine)
Over chain (over trap, over plain)
Quand ils vous abattent
When they knock you down
Ne brise pas le personnage
Don't break character
Tu as beaucoup de cœur
You′ve got a lot of heart
Est-ce la réalité ou un simple rêve ?
Is this real or just a dream?
Reste tranquille, reste tranquille
Be still, be still
Reste tranquille, reste tranquille
Be still, be still
Par-dessus les rochers et les chaînes, par-dessus la plaine du coucher de soleil
Over rock and chain, over sunset plain
Piégé et pris au piège, quand on est trop loin
Over trap and snare, when you're in too deep
Dans vos rêves les plus fous, dans vos plans les plus élaborés
In your wildest dream, in your made up schemes
Quand ils te mettent à terre, quand ils te mettent à terre
When they knock you down, when they knock you down
Ne brise pas le personnage
Don′t break character
Tu as tellement de cœur
You've got so much heart
Est-ce la réalité ou un simple rêve ?
Is this real or just a dream?
Lève-toi comme le soleil et travaille jusqu'à ce que l'œuvre soit accomplie.
Rise up like the Sun and labor 'til the work is done
Lève-toi comme le soleil et travaille jusqu'à ce que l'œuvre soit accomplie.
Rise up like the Sun and labor ′til the work is
Lève-toi comme le soleil et travaille jusqu'à ce que l'œuvre soit accomplie.
Rise up like the Sun and labor ′til the work is done
