Traducir a
Olhando pela minha janela, um anjo encoberto
Looking at my window, an angel enrobed
Apareceu e quase me desmembrou
Appeared and nearly pulled me apart
Um milhão de milhas de liberdade, um milhão de milhas de estrada
A million miles of freedom, a million miles of road
Mas eu ainda não sei por onde começar
But I still don′t know where to start
Ela escreveu seu número e deu para mim
She wrote her number down and she gave it to me
Eles tiveram que arrancar-me do chão
They had to scrape me off the floor
Nesta cidade transitória, garçons e comerciantes
In this transient town, waiters and dealers
Tentando colocar os seus pés na porta
Trying to get their feet in the door
Nessa noite eu liguei pra ela e ela disse
That night I called her and she said
"Papai, papai, papai, a vida minha vida inteira
"Daddy, daddy, daddy, all my life
Estive tentando encontrar meu lugar neste mundo"
I've been trying to find my place in the world"
Eu disse a ela, "Querida, querida, querida, tenho a noite inteira
I said to her, "Baby, baby, baby, I′ve got all night
Para ouvir o coração de uma menina"
To listen to the heart of a girl"
Posso ver o tempo escorrendo pelo relógio
I can see the time dripping down the clock
Nós tentamos ouvir aquele antigo refrão
We've been trying to hear that ancient refrain
É aquele que sabemos quando nossas cabeças estão baixas
It's the one that knows us when our heads are down
Que nos lembra o lugar de onde nós viemos
And reminds us of the place from where we came
De onde viemos
Where we came
"Papai, papai, papai, a vida minha vida inteira
"Daddy, daddy, daddy, all my life
Estive tentando encontrar meu lugar neste mundo"
I′ve been trying to find my place in the world"
"Querida, querida, querida, eu tenho a noite inteira
"Baby, baby, baby, I′ve got all night
Para ouvir o coração de uma menina"
To listen to the heart of a girl"
O que aconteceu aqui, que mundo é esse?
What happened here, what is this world?
É muito longe do coração de uma menina
It's too far from the heart of a girl
Uma ondulação na água por causa da queda de uma pérola
A ripple in the water from the drop of a pearl
Estou na margem esperando pelo coração de uma menina
I′m on the shore waiting for the heart of a girl
Muitas portas, bato em uma
Many doors, knock on one
Parado, o tempo está furioso
Standing still, time is raging
Fitando a boca de centenas de milhares de armas
Staring down the mouth of a hundred thousand guns
E você ainda está aqui, ainda está aqui
And you're still here, you′re still here
Eu acredito que nós nunca temos que ficar sozinhos
I believe that we never have to be alone
Sim, eu acredito que é logo depois da curva
Yes, I believe it's just around the bend
Você pode aguentar ou você pode gritar num microfone
You can hold it in or you can scream it on a microphone
Não tem fim, não tem fim
There is no end, there is no end
Vamos
Come on
No meio da noite eu sinto a presença
Deep in the night I feel the presence
De algo que há muito tempo tinha me dito
Of something that was long ago told to me
Há uma mão guiando o rio
There is a hand guiding the river
O rio até o mar todo aberto
The river to wide open sea
E no fundo do meu coração, em qualquer ganho
And deep in my heart, in any game
Em qualquer montanha, oh, não estou com medo
On any mountain, oh, I′m not afraid
De pé sobre a pedra, você fica do meu lado
Standing on stone, you stand beside me
E honrar os planos que foram feitos
And honor the plans that were made
