Traducir a
Tu étais avec ta petite amie dans la rue
You were standing with your girlfriends in the street
Retomber ensemble, je me demande comment tu t'es retrouvé la
Falling back on forever, I wonder what you came to be
J'étais nouveau dans la ville, le gars avec des yeux avides
I was new in town, the boy with the eager eyes
J'ai jamais été un lâcheur, inconscient des mensonges des écolières
I never was a quitter, oblivious to schoolgirls′ lies
Et quand je regarde à ces néons
And when I look back on those neon lights
Le siège en cuir, le rite de passage
The leather seat, the passage rite
Je sens la chaleur, je vois la lumière
I feel the heat, I see the light
Miss Bombe Atomique
Miss Atomic Bomb
Je t'embrasse, on reprend la radio
Making out, we've got the radio on
Tu vas me manquer quand je serai parti
You′re gonna miss me when I'm gone
Tu vas me manquer quand je serai parti
You're gonna miss me when I′m gone
Des ombres de course au clair de lune
Racing shadows in the moonlight
À travers le désert d'une nuit chaude
Through the desert on a hot night
Et pendant une seconde on gagnait
And for a second there we′d won
Yeah on était innocent et jeune
Yeah, we were innocent and young
Expulsé de la nuit, bien tu avais un cœur insensé
Cast out of the night, well you've got a foolish heart
Alors tu as pris ta place, mais la disgrâce fut la partie la plus difficile
So you took your place but the fall from grace was the hardest part
Ce fut juste comme un poignard enfoui au plus profond de ton dos
It feels just like a dagger buried deep in your back
Tu t'es mis à couvert mais tu n'as pu échapper à la seconde attaque
You run for cover but you can′t escape the second attack
Ton âme était innocente, elle l'a embrassé et l'a paint en noir
Your soul was innocent, she kissed him and she painted it black
Tu aurais dû voir ton petit visage, brûler par amour, tenir le coup pour ta vie
You should have seen your little face, burnin' for love, holdin′ on for your life
Tout ce que je voulais c'était un petit coup
All that I wanted was a little touch
Un peu de tendresse et de vérité, je demandais pas plus non
A little tenderness and truth, I didn't ask for much, no
Parler d'être au mauvais endroit au mauvais moment
Talk about being in the wrong place at the wrong time
Miss Bombe Atomique
Miss Atomic Bomb
Se bécotant, la radio allumée
Making out we′ve got the radio on
Tu vas me manquer quand je serai parti
You're gonna miss me when I'm gone
Tu vas me manquer quand je serai parti
You′re gonna miss me when I′m gone
Des ombres de course au clair de lune
Racing shadows in the moonlight
Prendre des risques par une nuit chaude
Taking chances on a hot night
Et pendant une seconde on gagnait
And for a second there we'd won
Ouais, nous étions innocents et jeunes
Yeah we were innocent and young
Le nuage de poussière est retombé, et mes yeux sont clairs
The dust cloud has settled, and my eyes are clear
Mais parfois dans les rêves d'impact J'entends encore
But sometimes in dreams of impact I still hear
Miss Bombe Atomique, je suis ici
Miss Atomic Bomb, I′m standing here
Sueur sur ma peau
Sweat on my skin
Et cet amour que j'ai bercé
And this love that I've cradled
Est gambergé (Miss Bombe Atomique)
Is wearing thin (Miss Atomic Bomb)
Mais je suis là et tu arrives trop tard
But I′m standing here and you're too late
Ton bruit d'onde de choc à scellé ton destin
Your shock-wave whisper has sealed your fate
C'est comme un poignard enfoncé profondément dans ton dos (c'est si cruel)
It feels just like a dagger buried deep in your back (It′s so cruel)
Tu te met à l'abri mais tu peux pas éviter la seconde attaque (et tu te retournes)
You run for cover but you can't escape the second attack (And you turn your back, you're so)
Ton âme était innocente, elle l'a embrassé et l'a paint en noir (perdante)
Your soul was innocent, she kissed him and she painted it black (On a losing game)
Tu j'aurais du voir ton petit visage, brûler pour l'amour (Miss Bombe Atomique)
You should have seen your little face, burning for love (Miss Atomic Bomb)
T'accrochant à ta vie
Holdin′ on for your life
Mais tu peux pas survivre (tout ce que je voulais c'était un petit coup)
But you can′t survive (All that I wanted was a little touch)
Quand tu veux tout (un peu de tendresse et de vérité, je demandais pas plus)
When you want it all (A little tenderness and truth, I didn't ask for much)
Il y a un autre côté (parler d'être au mauvais endroit au mauvais moment)
There′s another side (Talk about being at the wrong place at the wrong time)
