Quiet Town traducción al Francés

The Killers

Traducir a

Oh yeah. Oh, non, le train...Le train...
Oh yeah, oh, no, the train, the train
Toutes les deux ou trois années le train a tué quelqu'un
Every two or three years the train kill somebody
Toutes les deux ou trois années, yeah
Every two or three years, yeah
Tous le monde sait à propos du train, okay?
Everybody knows about the train, okay?
Vous l'entendez constamment
You hear it constantly
Je pense que le train est un moyen de de trouver ta voie en dehors de cette vie
You... I, I think the train is a way to find your way out of this life
Si tu te fais renverser par lui
If you get hit by it

Quelques enfants ont été renversé par un train de l'Union Pacifique
A couple of kids got hit by a Union Pacific train
Transport de tôles et d'appareils électroménagers
Carrying sheet metal and household appliances
À travers la pluie battante
Through the pouring rain
Ils planifiaient de se marier après leur diplôme
They were planning on getting married after graduation
Avaient eu une petite fille bébé, les problèmes arrivèrent et s'éteignèrent
Had a little baby girl, trouble came and shut it down
Les choses comme ça ne so t pas supposées arriver
Things like that ain′t supposed to happen

Dans cette ville calme
In this quiet town
Les familles sont soudées
Families are tight
Bonnes personnes, ils n'ont toujours pas de peines à dormir la nuit
Good people, they still don't deadbolt their doors at night
Dans cette ville calme
In this quiet town

Dans cette ville calme
(In this quiet town)

Quand nous avons pour la première fois entendu des histoires d'opioïdes
When we first heard opioid stories
ils étaient toujours en train de chuchoter
They were always in whispering tones
Maintenant des bannières de chagrin marquent la porte d'entrée des maisons d'enfances
Now banners of sorrow mark the front steps of childhood homes
Les parents ont pleuré à travers les éloges funèbres de la fille à papa
Parents wept through daddy′s girl eulogies
Et méritent des jalons d'insigne avec leurs filles et leurs fils
And merit badge milestones with their daughters and sons
Allongeant leurs corps sans vie dans leur costumes et leur robes
Laying there lifeless in their suits and gowns
Quelqu'un a gardé des secrets
Somebody's been keepin' secrets

Dans cette ville calme
In this quiet town
Ils savent comment vivre
They know how to live
Les bonnes personnes qui s'appuient sur Jésus
Good people who lean on Jesus
Ils sont prompts à pardonner
They′re quick to forgive
Dans cette ville calme
In this quiet town

Désormais a chaque fois que je suis près de ma ville
Now whenever I′m near the town
Je trouverais une quelconque raison de donner
I'll find some reason to give
Et je marcherai avec les morts et les vivants là où je vivais
And I will walk with the dead and the living where I used to live
Et chaque fois que je vois mes parents dans la fleur de l'âge
And every time I see my parents in the prime of their lives
Offrir à leur fils le genre d'amour qu'il ne pourrait jamais réprimer
Offering their son the kind of love he could never put down
Une partie de moi est toujours ce gamin inoxydable, chanceux
Part of me is still that stainless kid, lucky

Dans cette ville calme
In this quiet town
Le sel de la terre
Salt of the land
Les gens qui travaillent dur, si vous êtes en difficulté
Hard-working people, if you′re in trouble
Ils vous donneront un coup de main
They'll lend you a hand
Ici dans cette ville calme
Here in this quiet town

La première récolte de foin est en place
The first crop of hay is up
L'école laisse partir et le soleil s'abaisse
School let out and the sun beats down
De la fumée s'échappe d'un train du dimanche
Smoke billows from a Sunday train
Qui pleure loin d'une ville calme
That cries away from a quiet town

Desarrollado por musixmatch