Traducir a
O que você reuniu para relatar aos seus antepassados?
What have you gathered to report to your progenitors?
Suas desculpas são melhores do que as do seu senador?
Are your excuses any better than your senator′s?
Ele realizou uma conferência e sua esposa estava ao seu lado.
He held a conference and his wife was standing by his side
Ele a tratou mal, mas ninguém morreu.
He did her dirty but no-one died
Eu vi Sonny Liston na rua ontem à noite.
I saw Sonny Liston on the street last night
Cantando com punhos negros e força a "Canção da Redenção"
Black-fisted and strong singing "Redemption Song"
Ele fez um gesto para que eu apontasse para o céu.
He motioned me to the sky
Ouvi o céu e o trovão chorarem.
I heard Heaven and thunder cry
Corra para se proteger.
Run for cover
Corra enquanto pode, querida, não olhe para trás.
Run while you can, baby, don't look back
Você precisa correr para se proteger.
You gotta run for cover
Não tenha medo do medo, isso é uma armadilha batida, cara.
Don′t be afraid of the fear, that's a played out trap, man
Você sabe que não é o único.
You know you're not the only one
E não olhe para trás, apenas corra para se proteger.
And don′t look back, just run for cover
O que você está esperando, um beijo ou um pedido de desculpas?
What are you waiting for, a kiss or an apology?
Você pensaria que a essa altura já teria tirado um A em toxicologia.
You think by now you′d have an A in toxicology
É difícil arrumar o carro quando tudo o que você faz é nos envergonhar.
It's hard to pack the car when all you do is shame us
É ainda mais difícil quando o canalha é famoso.
It′s even harder when the dirtbag's famous
Eu vi minha mãe na rua ontem à noite.
I saw my mother on the street last night
Todas lindas e fortes, cantando "A Estrada É Longa"
All pretty and strong, singing "The Road Is Long"
Eu disse: "Mamãe, eu sei que você tentou"
I said, "Momma, I know you′ve tried"
Mas ela caiu de joelhos e chorou.
But she fell on her knees and cried
Corra para se proteger.
Run for cover
Corra enquanto pode, querida, não olhe para trás.
Run while you can, baby, don't look back
Você precisa correr para se proteger.
You gotta run for cover
Não tenha medo do medo, isso é uma armadilha batida, cara.
Don′t be afraid of the fear, that's a played out trap, man
Sei que você não é o único.
I know you're not the only one
E não olhe para trás, apenas corra para se proteger.
And don′t look back, just run for cover
E não havia nada que ela não desse.
And there was nothing she wouldn′t give
Só para confiar a ele seus pesadelos, seus sonhos.
Just to trust him with her nightmares, with her dreams
Ela está correndo, ela está correndo
She's running, she′s running
Basta confiar nele.
Just to trust him
Ele deu um grande sorriso, ele é notícia falsa.
He got a big smile, he's fake news
Corra para se proteger, você não tem mais nada a perder.
Just run for cover, you′ve got nothing left to lose
Corra para se proteger.
Run for cover
Corra enquanto pode, querida, não olhe para trás.
Run while you can, baby, don't look back
Você precisa correr para se proteger.
You gotta run for cover
Não tenha medo do medo, isso é uma armadilha batida, cara.
Don′t be afraid of the fear, that's a played out trap, man
Você sabe que não é o único.
You know you're not the only one
E não olhe para trás, apenas corra para se proteger.
And don′t look back, just run for cover
(Correr)
(Run)
(Correr)
(Run)
Corra para se proteger.
Run for cover
