Traducir a
Je chasse l'élan et le cerf, euh, la dinde, juste par ici
I′m, I hunt elk and deer, um, turkeys, just around here
Euh, j'ai chassé l'antilope
Um, I've hunted antelope
Euh, et en grandissant, nous devions avoir 12 ans avant de pouvoir chasser.
Um, and growing up, we had to be 12 before we could hunt
Et maintenant ils l'ont abaissé à
And now they′ve lowered it to
Dès que vous passez la sécurité du chasseur, vous pouvez chasser, donc
As soon as you pass hunter's safety, you can hunt, so
J'ai dû attendre d'avoir 12 ans
I had to wait 'til I was 12
Tant que tu peux tenir une arme et tirer
As long as you can hold up a gun and shoot it
Hé, somnambule, ne rate pas le chemin
Hey, sleepwalker, don′t you miss the way
Les fleurs sauvages peignent les collines de l'ouest ?
Wildflowers paint the western hills?
Ou le premier murmure d'automne que la mi-septembre apporte
Or the first autumn whisper mid-September brings
Et l'excitation radieuse que cela suscite ?
And the glowy excitement that it builds?
Tout le monde a peur de quelque chose
Everyone is afraid of something
Même l'homme le plus fort du monde
Even the strongest man alive
Hé, somnambule, nous sommes allés nous promener dans les collines de l'ouest
Hеy, sleepwalker, we went walking in thе western hills
Et nous avons cueilli vos fleurs sauvages
And we picked you wildflowers
Tu dois ouvrir les yeux
You gotta open your eyes
Hé, attrape-rêves, sors et regarde les feuilles
Hey, dreamcatcher, come out and see the leaves
Le flanc de la montagne est tout rouge pastèque
The mountainside′s all watermelon red
Bientôt, ils vont rouiller et tomber
Soon enough, they're gonna rust and fall
Laissez le flanc de la montagne froid et nu
Leave the mountainside cold and bare
Mais quand les jours plus longs du soleil apparaissent
But when the longer days of sun appear
Ils s'élèveront comme une prière exaucée et je sais que
They′ll be rising like an answered prayer and I know that
Tout le monde a peur de perdre
Everyone is afraid of losing
Même ceux qui gagnent toujours
Even the ones that always win
Hé somnambule, quand la montagne reprend vie
Hey sleepwalker, when the mountain comes back to life
Cela ne vient pas de l'extérieur
It doesn't come from without
Cela vient de l'intérieur
It comes from within
Les collines sont arides, mais nous attendons ce qui va arriver
The hills are barren, but we look for what′s to come
Un ciel plus doux et des journées ensoleillées plus longues
Sweeter skies and longer days of sun
Quand tu te réveilleras, je serai dans la file
When you wake up, I'll be standing in the line
Pour embrasser tes yeux et essuyer les larmes des miennes
To kiss your eyes and wipe the tears from mine
Parce que tout le monde a peur de quelque chose
′Cause everyone is afraid of something
Même l'homme le plus fort du monde
Even the strongest man alive
Hé, somnambule
Hey, sleepwalker
Les jacinthes des bois et les coupes peintes de l'Ouest se préparent à pousser
Western bluebells and painted cups are getting ready to rise
Il est temps de commencer
It's time to begin
Cela ne vient pas de l'extérieur
It doesn't come from without
Cela vient de l'intérieur
It comes from within
