Traducir a
Eu estou, eu caço alce e corça, hm, perus, apenas por perto
I′m, I hunt elk and deer, um, turkeys, just around here
Hm, eu cacei antílope
Um, I've hunted antelope
Hm, e quando eu era criança nós tínhamos que ter 12 anos antes de poder caçar
Um, and growing up, we had to be 12 before we could hunt
E agora eles diminuíram essa idade para
And now they′ve lowered it to
Assim que puder passar a segurança de caçador, você pode caçar, então
As soon as you pass hunter's safety, you can hunt, so
Eu tive que esperar até ter 12
I had to wait 'til I was 12
Assim que puder segurar uma arma e atirá-la
As long as you can hold up a gun and shoot it
Hey, sonâmbulo, você não sente falta de como
Hey, sleepwalker, don′t you miss the way
Flores silvestres pintam as colinas ocidentais?
Wildflowers paint the western hills?
Ou o primeiro sussuro de outono que o meio de Setembro traz
Or the first autumn whisper mid-September brings
E a excitação brilhante que ele contrói?
And the glowy excitement that it builds?
Todo mundo tem medo de algo
Everyone is afraid of something
Até o homem mais forte
Even the strongest man alive
Hey, sonâmbulo, nós fomos andando nas colinas ocidentais
Hеy, sleepwalker, we went walking in thе western hills
Nós pegamos flores silvestres para você
And we picked you wildflowers
Você tem que abrir seus olhos
You gotta open your eyes
Hey, apanhador de sonhos, venha e veja as folhas
Hey, dreamcatcher, come out and see the leaves
O lado da montanha está todo vermelho como melancia
The mountainside′s all watermelon red
Logo logo, elas vão enferrujar e cair
Soon enough, they're gonna rust and fall
Deixar o lado da montanha frio e nu
Leave the mountainside cold and bare
Mas quando os dias maiores de sol aparecem
But when the longer days of sun appear
Elas vão estar crescendo como uma prece respondida e eu sei disso
They′ll be rising like an answered prayer and I know that
Todo mundo está com medo da perda
Everyone is afraid of losing
Até aqueles que sempre ganham
Even the ones that always win
Hey, sonâmbulo, quando a montanha voltar a ter vida
Hey sleepwalker, when the mountain comes back to life
Não vem de fora
It doesn't come from without
Vem de dentro
It comes from within
As colinas estão estéreis, mas nós procuramos pelo que vai vir
The hills are barren, but we look for what′s to come
Céus mais doces e dias mais longos de sol
Sweeter skies and longer days of sun
Quando você acordar, eu estarei esperando na fila
When you wake up, I'll be standing in the line
Para beijar seus olhos e limpar as lágrimas dos meus
To kiss your eyes and wipe the tears from mine
Porque todo mundo tem medo de algo
′Cause everyone is afraid of something
Até o homem mais forte
Even the strongest man alive
Hey, sonâmbulo
Hey, sleepwalker
Campainhas ocidentais e copos pintados estão esperando para se levantar
Western bluebells and painted cups are getting ready to rise
É hora de começar
It's time to begin
Não vem de fora
It doesn't come from without
Vem de dentro
It comes from within
