Traducir a
Si j'étais libre de dire ce que je pense
If I were free to speak my mind
Je raconterais une histoire à toute l'humanité
I′d tell a tale to all mankind
De la façon dont les fleurs éclosent et se fanent
Of how the flowers bloom and fade
De la façon dont nous avons aimé et de la façon dont nous avons payé
Of how we've loved and how we′ve paid
Ce monde las a assez mangé.
This weary world has had its fill
Des mots de guerre sur chaque colline
Of words of war on every hill
Le temps est venu de vivre des jours paisibles.
The time has come for peaceful days
Et des hommes pacifiques aux voies pacifiques
And peaceful men of peaceful ways
Si j'étais libre de dire ce que je pense
If I were free to speak my mind
Je raconterais une histoire à toute l'humanité
I'd tell a tale to all mankind
De la façon dont les fleurs éclosent et se fanent
Of how the flowers bloom and fade
De la façon dont nous avons aimé et de la façon dont nous avons payé
Of how we've loved and how we′ve paid
Quand toute l'humanité aura cessé de se battre
When all mankind has ceased to fight
Je lèverai la tête en signe de gratitude chaque soir
I′ll raise my head in thanks each night
Pour cette terre riche et tout ce qu'elle signifie
For this rich earth and all it means
Pour des jours dorés et des rêves paisibles
For golden days and peaceful dreams
Si j'étais libre de dire ce que je pense
If I were free to speak my mind
Je raconterais une histoire à toute l'humanité
I'd tell a tale to all mankind
De la façon dont les fleurs éclosent et se fanent
Of how the flowers bloom and fade
De la façon dont nous avons aimé et de la façon dont nous avons payé
Of how we′ve loved and how we've paid
