Traducir a
Na Torre de Londres, grande como a vida
In the Tower of London large as life
O fantasma de Ana Bolena caminha, eles declaram
The ghost of Anne Boleyn walks they declare
Pois Ana Bolena já foi esposa do Rei Henrique
Poor Anne Boleyn was once King Henry′s wife
Até que ele fez o carrasco cortar o cabelo dela
Until he made the headsman bob her hair
Ah, sim, ele a tratou mal há muitos anos
Ah yes, he did her wrong long years ago
E ela vem à noite para lhe dizer isso
And she comes up at night to tell him so
Com a cabeça enfiada debaixo do braço
With her head tucked underneath her arm
Ela caminha pela torre sangrenta
She walks the bloody tower
Com a cabeça enfiada debaixo do braço
With her head tucked underneath her arm
À meia-noite
At the midnight hour
Ela vem para assombrar o Rei Henrique
She comes to haunt King Henry
Ela quer dizer dar a ele o que
She means giving him what for
Nossa, ela vai repreendê-lo
Gadzooks, she's going to tell him off
Ela está se sentindo muito dolorida
She′s feeling very sore
E só para o caso do carrasco querer dar um bis para ela
And just in case the headsman wants to give her an encore
Ela tem a cabeça enfiada debaixo do braço
She has her head tucked underneath her arm
Com a cabeça enfiada debaixo do braço
With her head tucked underneath her arm
Ela caminha pela torre sangrenta
She walks the bloody tower
Com a cabeça enfiada debaixo do braço
With her head tucked underneath her arm
À meia-noite
At the midnight hour
As sentinelas acham que é uma bola de futebol que ela carrega
The sentries think that it's a football that she carries in
E quando eles bebem um pouco, gritam: "Seu exército vai vencer"
And when they've had a few they shout, "His army′s going to win"
Eles acham que é Red Grange em vez da pobre e velha Ana Bolena
They think that it′s Red Grange instead of poor old Anne Boleyn
Com a cabeça enfiada debaixo do braço
With her head tucked underneath her arm
Às vezes o gay Rei Henrique dá uma chance
Sometimes gay King Henry gives a spread
Para todos os seus amigos e garotas, uma equipe fantasmagórica
For all his pals and gals, a ghostly crew
O carrasco corta a junta e o pão
The headsman carves the joint and cuts the bread
Então chega Ana Bolena para fazer a coisa estranha
Then in comes Anne Boleyn to queer the do
Ela levanta a cabeça com um grito de guerra selvagem
She holds her head up with a wild war whoop
E Henry grita: "Não deixe cair na sopa!"
And Henry cries, "Don't drop it in the soup"
Com a cabeça enfiada debaixo do braço
With her head tucked underneath her arm
Ela caminha pela torre sangrenta
She walks the bloody tower
Com a cabeça enfiada debaixo do braço
With her head tucked underneath her arm
À meia-noite
At the midnight hour
(…)
One night she caught King Henry
(…)
He was in the canteen bar
(…)
Said he, "Are you Jane Seymour, Anne Boleyn or Catherine Parr?
(…)
For how the sweets and very Anne do I know who you are
(…)
With your head tucked underneath your arm?"
Ele disse: "Você é Jane Seymour, Ana Bolena ou Catarina Parr?
(…)
Pois como os doces e Mary Anne eu sei quem você é
(…)
Com a cabeça debaixo do braço!"
(…)
