Traducir a
Detector de humo, detector de humo.
Smoke detector, smoke detector
Todo lo que necesitas hacer es protegerla.
All you need to do is protect her
Detector de humo
Smoke detector
Detector de humo, detector de humo.
Smoke detector, smoke detector
Parpadea y bendícela y déjala descansar.
Blink and bless her and let her rest
No dejes que mi memoria se disuelva
Don′t let my memory dissolve
Haz una lista de tus seres queridos en orden de altura.
Make a list of your loved ones in order of height
Ríete de los mirlos en el arte de la noche
Laugh at the blackbirds in the knack of the night
Perdona todos los favoritos en tu teléfono
Forgive all the favorites in your phone
Imagínate completamente solo
Imagine yourself completely alone
Siéntate en el patio trasero con mis pantuflas de farmacia.
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Al menos ya no estoy en el techo
At least I'm not on the roof anymore
En un año más o menos, espero que nadie lo recuerde.
In a year or so, I hope nobody remembers
Esta, esta serie de episodios de mi tiempo en la cancha
This, this run of episodes of my time on the floor
Necesidad de recargar, luz de las estrellas.
Need to recharge, light from the stars
Realmente no llegará a nada, ¿verdad?
Won′t really reach anything, will it?
Cápsulas binarias de toda la cultura humana.
Binary capsules of all human culture
Historia y ciencia y esculturas sin cabeza
History and science and headless sculptures
Historias de monos y religiones digitales
Stories of monkeys and digital religions
Como la vida en una nota de la última paloma viva.
Like life on a note of the last living pigeon
Detector de humo, detector de humo.
Smoke detector, smoke detector
Todo lo que necesitas hacer es protegerla.
All you need to do is protect her
Detector de humo
Smoke detector
Detector de humo, detector de humo.
Smoke detector, smoke detector
Parpadea y bendícela y déjala descansar.
Blink and bless her and let her rest
No dejes que mi memoria se disuelva
Don't let my memory dissolve
Me pondré mejor, esponjaré las plumas
I'll get better, I′ll fluff the feathers
Marcaré los números e ingresaré las letras
I′ll punch in the numbers and I'll enter the letters
¿Por qué no me dejas recostarme aquí y escuchar las sirenas distantes?
Why don′t you let me lay here and listen to the distant sirens?
Me pregunto por qué tienen un perro en el asiento del conductor.
Wonder why they have a dog in the driver's seat
Con un casco rojo y la cabeza por la ventana.
With a red helmet and his head out the window
Se está acercando sin importar a dónde vayamos.
It′s getting closer no matter where we go
Cepilla tus dientes y escribe tu nombre.
Brush your teeth and write your name
En la parte inferior de un ladrillo debajo del cristal de la ventana.
On the bottom of a brick under the window pane
Tamizar el aguanieve, la ceniza y el polvo.
Sift through the slush and the ash and the dust
Por lo que sea que se destaque por cualquier motivo
For whatever stands out for whatever reason
Si es una risa o una prisa o un sentimiento recordado
If it's a laugh or a rush or a remembered feeling
No sabes lo que significa, pero no quieres dejarlo.
You don′t know what it means, but you don't wanna leave it
Mételo en una bolsa de plástico y guárdalo en un bolsillo.
Put it in a plastic bag and put it in a pocket
Cuélgalo en una percha y guárdalo en un armario.
Hang it on a hanger and put it in a closet
Sabrás dónde está cuando lo necesites
You'll know where it is whenever you need it
Hago un buen argumento, admítelo.
I make a good argument, admit it
(No sabes cuanto te amo)
You don′t know how much I love you
¿Tú?
Do you?
(No sabes cuanto te amo)
You don′t know how much I love you
¿Tú?
Do you?
Intentemos recordar lo mejor de nosotros.
Let's just try to remember the best of us
Intentemos recordar lo mejor de nosotros.
Let′s just try to remember the best of us
Haz una lista de tus seres queridos en orden de altura.
Make a list of your loved ones in order of height
Ríete de los mirlos en la oscuridad de la noche
Laugh at the blackbirds in the black of the night
Perdona todos los favoritos en tu teléfono
Forgive all the favorites in your phone
Imagínate completamente solo
Imagine yourself completely alone
Siéntate en el patio trasero con mis pantuflas de farmacia.
Sit in the backyard in my pharmacy slippers
Al menos ya no estoy en el techo
At least I'm not on the roof anymore
En un año más o menos, espero que nadie lo recuerde.
In a year or so, I hope nobody remembers
Esta serie de episodios de mi tiempo en la cancha.
This run of episodes of my time on the floor
Necesidad de recargar, luz de las estrellas.
Need to recharge, light from the stars
Realmente no llegará a nada, ¿verdad?
Won′t really reach anything, will it?
Cápsulas binarias de toda la cultura humana.
Binary capsules of all human culture
Ciencia e historia y esculturas sin cabeza
Science and history and headless sculptures
Historias de monos y religiones digitales
Stories of monkeys and digital religions
Como una nota en el tobillo de la última paloma viva
Like a note on the ankle of the last living pigeon
(No sabes cuanto te amo)
You don't know how much I love you
¿Tú?
Do you?
(No sabes cuanto te amo)
You don′t know how much I love you
¿Tú?
Do you?
Me pondré mejor, esponjaré las plumas
I'll get better, I'll fluff the feathers
Marcaré los números y escribiré las letras.
I′ll punch in the numbers and enter the letters
¿Por qué no te tumbas aquí y escuchas sirenas distantes conmigo?
Why don′t you lay here and listen to distant sirens with me?
Me pregunto si tienen un perro en el asiento del conductor.
I wonder if they have a dog in the driver's seat
Con un casco rojo y la cabeza por la ventana.
With a red helmet and his head out the window
Se está acercando sin importar a dónde vayamos.
It′s getting closer no matter where we go
Cepilla tus dientes y escribe tu nombre.
Brush your teeth and write your name
En la parte inferior de un ladrillo debajo del cristal de la ventana.
On the bottom of a brick under the window pane
Tamizar el aguanieve, la ceniza y el polvo.
Sift through the slush and the ash and the dust
Por lo que sea que se destaque por cualquier motivo
For whatever stands out for whatever reason
Si es una risa o una prisa o un sentimiento recordado
If it's a laugh or a rush or a remembered feeling
No sabes lo que significa, pero no quieres dejarlo.
You don′t know what it means, but you don't wanna leave it
Mételo en una bolsa de plástico y guárdalo en un bolsillo.
Put it in a plastic bag and put it in a pocket
Y colgarlo en una percha y ponerlo en un armario.
And hang it on a hanger and put it in a closet
No sabes dónde está cuando lo necesitas
You don′t know where it is whenever you need it
Hago un buen argumento, admítelo.
I make a good argument, admit it
(No sabes cuanto te amo)
You don't know how much I love you
¿Tú?
Do you?
(No sabes cuanto te amo)
You don't know how much I love you
¿Tú?
Do you?
(No sabes cuanto te amo)
You don′t know how much I love you
¿Tú?
Do you?
(No sabes cuanto te amo)
You don′t know how much I love you
¿Tú?
Do you?
(No sabes cuanto te amo)
You don't know how much I love you
¿Tú?
Do you?
(No sabes cuanto te amo)
You don′t know how much I love you
¿Tú?
Do you?
(No sabes cuanto te amo)
You don't know how much I love you
¿Tú?
Do you?
(No sabes cuanto te amo)
You don′t know how much I love you
¿Tú?
Do you?
(No sabes cuanto te amo)
(You don't know how much I love you)
