Traducir a
Peut-être que je ne devrais pas essayer d'être parfait
Maybe I shouldn′t try to be perfect
J'avoue, je suis obsédé par mon apparence extérieur
I confess, I'm obsessed with the surface
A la fin, si je tombe ou si j'ai tout
In the end, if I fall or if I get it all
J'espère juste que ça en vaut la peine.
I just hope that it′s worth it
L'année dernière je suis tombé à plat sur ma tête.
Last year I fell flat on my face
Et le mois dernier je savais que quelque chose devait changer
And last month I knew somethin' should change
La semaine dernière j'ai tout recommencé
Last week I started over again
Demande moi et je te dirai comment j'étais
Ask me and I'll tell you how I′ve been
Mhm, ne me lance pas
Mm, don′t get me started
Tu me rends nerveux à l'idée de parler
You've got me nervous to speak
Donc je ne dirai rien du tout
So I just won′t say anything at all
J'ai envie de relâcher
I've got an urge to release
Et tu continues à me dire de tenir
And you keep tellin′ me to hold on
J'ai peur de bouger quand tu es là
You've got me nervous to move
Donc je ne te donnerai rien
So I just won′t give anything to you
Tu me fais aller où tu veux que j'aille
You got me turnin' all around to be who you need me to
Est ce que je devrais me taire ?
Should I be quiet? Uh
Allez, sois silencieux
Come on, be silent, uh
Tu sais que j'essaie, donc ne dis rien
You know I'm tryin′, so don′t say nothin', uh
dis moi que tu me fais confiance et
Tell me you trust me, and
embrasse moi et câline moi, ouai.
Kiss me and hug me, yeah
Et bien, je ferais n'importe quoi pour toi.
Well, I would do anything for ya
Tu dois juste m'aimer et
You just gotta love me, and-
j'ai une démangeaison dans la gorge
I got an itch in my throat
je ne sais pas quel chemin prendre
I don′t know which way to go
je continue d'échanger, je sais
I keep on switchin', I know
j'ai besoin d'une approche différente
I need a different approach
Tout ça parce je veux te montrer que j'en suis capable
It′s all because I wanna show you that I'm so capable
Tu me rends nerveux à l'idée de parler
You′ve got me nervous to speak
Donc je ne dirai rien du tout
So I just won't say anything at all
J'ai envie de relâcher
I've got an urge to release
Et tu continues à me dire de tenir
And you keep tellin′ me to hold on
J'ai peur de bouger quand tu es là
You′ve got me nervous to move
Donc je ne te donnerai rien
So I just won't give anything to you
Tu me fais aller où tu veux que j'aille
You got me turnin′ all around to be who you need me to
chut, bébé, ne dis plus aucun mot
Hush, baby, don't you say another word
chut, bébé, ne dis plus aucun mot, tais-toi
Hush, baby, don′t you say another word, be quiet
chut, bébé, ne dis plus aucun mot
Hush, baby, don't you say another word
chut, bébé, quand tu le fais j'ai mal
Hush, baby, when you do, I just get hurt
aller bébé, ne fais plus de mal
Come on, baby, don′t you hurt me anymore
je ne suis plus comme j'étais avant
I'm not the same way that I was before
j'ai la chair de poule
I got goosebumps all over me
quand tu es là, c'est dur pour moi de respirer
When you're around, hard for me to breathe
Allez bébé, ne fais plus ça
Come on, baby, don′t you do that anymore, mhm
Ce n'est pas comme si ces jours n'étaient pas passés vite.
It′s not like the days have never felt so short
Mes nerfs, ils me font signe.
My nerves, they give me a sign
Dis moi que je ne vais pas bien, mh.
Tell me I'm not fine, mm
Tu me rends nerveux à l'idée de parler
You′ve got me nervous to speak
Donc je ne dirai rien du tout
So I just won't say anything at all
J'ai envie de relâcher
I′ve got an urge to release
Et tu continues à me dire de tenir
And you keep tellin' me to hold on
J'ai peur de bouger quand tu es là
You′ve got me nervous to move
Donc je ne te donnerai rien
So I just won't give anything to you
Tu me fais aller où tu veux que j'aille
You got me turnin' all around to be who you need me to
chut, bébé, ne dis plus aucun mot
Hush, baby, don′t you say another word
chut, bébé, ne dis plus aucun mot, tais-toi
Hush, baby, don′t you say another word, be quiet
chut, bébé, ne dis plus aucun mot
Hush, baby, don't you say another word
chut, bébé, quand tu le fais j'ai mal
Hush, baby, when you do, I just get hurt
