Memory Motel traducción al Francés

The Rolling Stones

Traducir a

Hannah chérie était une fille du genre pêche
Hannah honey was a peachy kind of girl

Ses yeux étaient noisette
Her eyes were hazel
Et son nez était légèrement courbé
And her nose were slightly curved
Nous avons passé une nuit solitaire au Memory Motel
We spent a lonely night at the Memory Motel
C'est sur l'océan, je suppose que tu le sais bien
It′s on the ocean, I guess you know it well
Il a fallu une nuit étoilée pour me couper le souffle
It took a starry night to steal my breath away

Au bord de l'eau
Down on the water front
Ses cheveux étaient tous trempés de spray
Her hair all drenched in spray

Hannah bébé était une fille chérie
Hannah baby was a honey of a girl
Ses yeux étaient noisette
Her eyes were hazel
Et ses dents étaient légèrement courbées
And her teeth were slightly curved
Elle a pris ma guitare et elle a commencé à jouer
She took my guitar and she began to play

Elle me chante une chanson
She sing a song to me

Coincé dans mon cerveau
Stuck right in my brain
Tu es juste une mémoire
You're just a memory
D'un amour qui était
Of a love that used to be

Tu es juste une mémoire
You′re just a memory
D'un amour qui comptait tellement pour moi
Of a love that used to mean so much to me
• Elle a sa propre idée
• She got a mind of her own
Et elle l'utilise bien ouais
And she use it well yeah
Eh bien, elle est unique en son genre
Well she's one of a kind
Elle a un esprit
She's got a mind

• Elle a sa propre idée ouais
•She got a mind of her own yeah
Et elle l'utilise très bien
And she use it mighty fine
Elle conduisait une camionnette
She drove a pick-up truck
Peint en vert et bleu
Painted green and blue
Les pneus étaient usés
The tires were wearing thin
Elle a parcouru un mile ou deux
She turned a mile or two
Quand je lui ai demandé où elle allait
When I asked her where she headed for
"De retour à Boston, je chante dans un bar"
"Back up to Boston I′m singing in a bar"
Je dois voler aujourd'hui jusqu'à Baton Rouge
I got to fly today on down to Baton Rouge
Mes nerfs sont déjà à rude épreuve
My nerves are shot already

La route n'est pas si douce
The road ain′t all that smooth

Au Texas se trouve la rose de San Antone
Across in Texas is the rose of San Antone
Je garde un sentiment qui me ronge les os
I keep on a feeling that's gnawing in my bones
Tu n'es qu'un souvenir (juste un souvenir)
You′re just a memory (just a memory)
D'un amour qui comptait tellement pour moi
Of a love that used to mean so much to me

Tu es juste une mémoire
You're just a memory
Tu n'es qu'un souvenir (juste un souvenir)
You′re just a memory (just a memory)

Tout l'amour qui comptait tant pour moi
All the love that used to mean so much to me
Tu es juste une fille de mémoire
You just a memory girl
Tu es juste un doux souvenir
You're just sweet of memory

Cela signifiait tellement pour moi
That used to mean so much to me
sha la la la...
sha la la la...
Tu es juste une mémoire
You′re just a memory
Tout ce live qui comptait tant pour moi
All the live that used to mean so much to me
• Elle a sa propre idée
•She got a mind of her own
Et elle l'utilise bien ouais
And she use it well yeah
Très bien, elle est unique en son genre
Mighty fine, she's one of a kind
• Elle a sa propre idée
She got a mind of her own
unique en son genre et elle l'utilise bien
one of a kind and she use it well
Le septième jour, mes yeux étaient tous brillants
On the seventh day my eyes were all a glaze
Nous avons parcouru dix mille milles
We've been ten thousand miles
Été dans quinze états
Been in fifteen states
Chaque femme semblait disparaître de mon esprit
Every woman seemed to fade out of my mind
J'ai frappé la bouteille et frappé le sac et j'ai pleuré
I hit the bottle and hit the sack and cried
C'est quoi tous ces rires au 22ème étage
What′s all this laughter on the 22nd floor
Ce sont juste quelques amis à moi
It′s just some friends of mine
Et ils défoncent la porte
And they're busting down the door
J'ai passé une nuit solitaire au Memory Motel
Been a lonely night at the Memory Motel
Tu n'es qu'une fille de mémoire
You′re just a memory girl
Juste un souvenir
Just a memory
Et signifiait tellement pour moi
And used to mean so much to me
Tu n'es qu'une fille de mémoire
You're just a memory girl
Tu es juste une mémoire
You′re just a memory
Et ça signifiait tellement pour moi
And it used to mean so much to me
Tu n'es qu'une fille de mémoire
You're just a memory girl
Tu n'es qu'un souvenir
You just a memory
Et signifiait tellement pour moi
And used to mean so much to me
Tu es juste une mémoire
You′re just a memory
Tout l'amour qui comptait tant pour moi
All the love that used to mean so much to me
• Elle a sa propre idée
•She got a mind of her own
Et elle l'utilise bien ouais
And she use it well yeah
Très bien, elle est unique en son genre
Mighty fine, she's one of a kind

Desarrollado por musixmatch