Traducir a
Les gens se rassemblent autour de moi... Ceci est à qui de droit
People gather round me... This is to who it may concern
Je n'essaie pas de diriger ta vie, mais on n'est jamais trop vieux pour apprendre.
I′m not tryin' to run your life but you′re never too old to learn
Arrêtez de vous soucier de vos voisins et des choses fantaisistes qu'ils ont
Stop worryin' about your neighbors and the fancy things they got
Parce que si tu le fais, tu découvriras que c'est vrai, tu vas te retrouver sur la sellette
'Cause if you do you′ll find it′s true, you're gonna wind up on the spot
Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones vous abattre
Don′t let the Jones... Don't let the Jones... Don′t let the Joneses get you down
Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones vous abattre
Don't let the Jones... Don′t let the Jones... Don't let the Joneses get you down
Vous ne le croyez peut-être pas, mais neuf fois sur dix, c'est vrai.
You may not believe it but nine times out of ten it's true
Les gens que vous essayez de suivre essaient également de suivre.
The people you′re tryin′ to keep up with are tryin' to keep up too
Rappelez-vous ce vieux dicton : Tout ce qui brille n'est pas de l'or
Remember that old sayin′; "All that glitters ain't gold"
Faites attention, ne l'ignorez pas et gardez votre argent précieusement.
Take heed, don′t ignore it, and to your money tightly hold
Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones vous abattre
Don't let the Jones... Don′t let the Jones... Don't let the Joneses get you down
Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones vous abattre
Don't let the Jones... Don′t let the Jones... Don′t let the Joneses get you down
Vous êtes vous-même un leader, mais vous ne le savez même pas.
You're a leader yourself but you don′t even know it
Tu es tellement occupé à suivre les Jones que tu n'as pas le temps de le montrer.
You're so busy followin′ Joneses you ain't got time to show it
Suivre les Jones ne fait que rendre votre vie désastreuse.
Keeping up with the Joneses, it only makes your life a mess
Les collecteurs de factures, les tranquillisants et l'endettement croissant
Bill collectors, tranquilizers and gettin′ deeper in debt
Tu ferais mieux de laisser les Jones tranquilles.
You better leave the Joneses alone
Tu ferais mieux de partir, oh, laisse les Jones tranquilles
You better leave oh leave the Joneses alone
Les Jones ont eu une nouvelle voiture aujourd'hui
Joneses got a new car today
Voici ce que vous devriez dire : Hourra pour les Jones
Here's what you should say; Hooray for the Joneses
Au lieu de cela, vous vous inquiétez jusqu'à ce que toute votre tête devienne grise.
Instead you worry 'til your whole head turns gray
S'inquiéter pour les Jones
Worryin′ about the Joneses
N'oubliez pas que c'est leur voiture et que ce sont eux qui ont dû payer.
Remember it′s their car and they're the ones who had to pay
Alors laissez (boum boum) les Jones tranquilles
So leave (boom boom) the Joneses alone
Votre voiture est peut-être vieille, mais n'oubliez pas : elle ne manque jamais de vous emmener là où vous voulez aller.
Your car might be old but, remember; It never fails to get you where you want to go
Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones vous abattre
Don′t let the Jones... Don't let the Jones... Don′t let the Joneses get you down
Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones vous abattre
Don't let the Jones... Don′t let the Jones... Don't let the Joneses get you down
Tu vas bien
You're doing fine
Ne laissez pas les Jones vous époustoufler
Don′t let the Joneses blow your mind
Si vous voyez quelque chose que vous voulez et que vous savez que vous ne pouvez pas vous le permettre
If you see somethin′ you want and you know you can't afford it
Eh bien, la prochaine chose à faire pour vous est de commencer à économiser pour cela.
Well the very next thing for you to do is start saving towards it
Les Jones ont été la cause de la chute de nombreuses personnes que vous voyez.
The Joneses have been the downfall of many a person you see
Alors, les gens, suivez mon conseil et laissez les Jones tranquilles.
So, people, take my advice and let the Joneses be
Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones vous abattre
Don′t let the Jones... Don't let the Jones... Don′t let the Joneses get you down
Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones... Ne laissez pas les Jones vous abattre
Don't let the Jones... Don′t let the Jones... Don't let the Joneses get you down
Tu vas bien
You're doing fine
Ne laissez pas les Jones vous époustoufler
Don′t let the Joneses blow your mind
Tu vas bien
You′re doing fine
Ne laissez pas les Jones vous époustoufler
Don't let the Joneses blow your mind
