Traducir a
Como um pioneiro que não consegue encontrar a fronteira
Like a pioneer who can′t find the frontier
Como um soldado que não consegue encontrar a frente
Like a soldier who can't find the front
Eu vaguei pela terra cansada
I wandered the weary land
Até que da noite surgiu um som
Until out of the night there came a sound
E em um lugar entre a escuridão e o amanhecer
And in a place between the darkness and the break of dawn
Encontrei um prédio em ruínas cheio de uma congregação estranha
I found a ruined building filled with a strange congregation
Eles estavam cantando um hino triste
They were singing a forlorn hymn
Suas vozes como uma orquestra rachada
Their voices like a cracked orchestra
Fascinado, aventurei-me a entrar
Fascinated, I ventured inside
Na penumbra examinei seus rostos
In the half-light I scrutinized their faces
Suas feições estavam desgastadas como casacos velhos
Their features were worn thin like old coats
Pendurado com as feridas da guerra
Hung with the wounds of war
Crescido, oco, desprovido de certeza
Grown, hollow, bereft of certainty
De repente surgiu um coro de lamentações
Suddenly a chorus of lamentations arose
O ar denso de queixas, raiva e vitimismo
The air dense with complaint, anger, and victimhood
Eu senti suas vozes infiltrando-se em minha cabeça
I felt their voices seeping into my head
Minha própria voz pensante também se elevou em amargura
My own thought-voice raised in bitterness too
Eu poderia me tornar um deles!
I could become one of them!
Eu me virei para a única luz brilhante
I turned towards the only bright light
Um tênue fragmento de prata na penumbra
A faint shard of silver in the dim
Distância como no fim de um túnel
Distance as if at the end of a tunnel
E eu corri
And I ran
A construção daquele túnel levou anos — e quantos anos!
Running that tunnel took years - and what years!
Estive presente no nascimento e funeral do Laddism
I was present at the birth and funeral of Laddism
Eu ouvi o Grande Não Dito
I heard the Great Unspoken
Vi a crueldade disfarçada de humor
Saw cruelty masquerade as humour
Bebeu de um poço no deserto
Drank from a well in the wilderness
Escrevi minhas canções em quartos estrangeiros
Wrote my songs in foreign rooms
Passou sem ver, a porta não encontrada para o País Desconhecido
Passed without seeing it, the unfound door to the Undiscovered Country
Limpou a doença das minhas feridas
Cleaned sickness from my wounds
Viveu um dia indizível
Lived through an unspeakable day
Vi multidões ao longo de uma rodovia e flores no teto de um carro
Saw crowds along a highway and flowers on the roof of a car
Cavalgou na companhia do Capitão Invisível
Rode in the company of the Invisible Captain
Abandonei meu tabaco na escura e pacífica Avenida Lucile, Nove Sessenta e Quatro
Abandoned my tobacco in dark, peaceful Nine-Sixty-Four Lucile Avenue
Amou e foi amado, jogou e perdeu, chorou, lutou
Loved and was loved, gambled and lost, wept, fought
Foi capaz de dizer pelo menos uma vez
Was able at least once to say
"Este lugar é a fortaleza do amor, e eu também!"
"This place is love′s fortress, and so am I!"
Finalmente emergi do inverno da minha jornada
Finally to emerge from the winter of my journey
Na luz cinzenta de um pequeno amanhecer úmido
Into the grey light of a small damp dawn
E assim expus isto
And so set forth this
O Testamento das minhas Andanças na Terra Cansada
The Testament of my Wanderings in the Weary Land
E expus isto
And set forth this
Este conjunto estabelecido
This set forth
O Testamento das minhas Andanças
The Testament of my Wanderings
Na Terra Cansada
In the Weary Land
Na Terra Cansada
In the Weary Land
Na Terra Cansada
In the Weary Land
Na Terra Cansada
In the Weary Land
