Traducir a
Si tu penses qu'un baiser est tout dans les lèvres
If you think that a kiss is all in the lips
Allez, tu as tout faux, mec
C′mon, you got it all wrong, man
Et si tu penses que notre danse était tout dans les hanches
And if you think that our dance was all in the hips
Oh bien, alors faites la torsion
Oh well, then do the twist
Si tu penses que se tenir la main est tout dans les doigts
If you think holding hands is all in the fingers
Saisissez l'âme où la mémoire s'attarde et
Grab hold of the soul where the memory lingers and
Assurez-vous de ne jamais le faire avec un chanteur
Make sure to never do it with a singer
Parce qu'il le dira à tout le monde dans le monde
'Cause he′ll tell everyone in the world
Ce qu'il pensait de la fille
What he was thinking about the girl
Ouais, ce qu'il pense de la fille, oh
Yeah, what he's thinking about the girl, oh
Beaucoup de gens sont confus et ils ont des ecchymoses
A lot of people get confused and they bruise
Vraiment facile quand il s'agit d'amour
Real easy when it comes to love
Ils commencent à mettre leurs chaussures et à sortir en chantant "Garçon, je pense que j'en ai assez"
They start putting on their shoes and walking out and singing, "Boy, I think I had enough"
Juste parce qu'elle te fait te chahuter
Just because she makes you feel rumpus
Elle ne veut pas être méchante ou te blesser exprès, mec
She don't mean to be mean or hurt you on purpose, boy
Prends un pourboire et rends-toi un petit service, prends une montagne, transforme-la en taupe
Take a tip and do yourself a little service, take a mountain turn it into a mole
Juste en jouant un rôle différent
Just by playing a different role
Ouais, en jouant un rôle différent, oh
Yeah, by playing a different role, oh
Le bateau, ouais tu sais qu'elle le balance
The boat, yeah you know she′s rockin′ it
Et la vérité, eh bien, tu sais qu'il n'y a pas moyen de l'arrêter
And the truth, well, ya know there's no stoppin′ it
Oh, le bateau, ouais tu sais qu'elle le fait toujours vibrer
Oh, the boat, yeah you know she's still rockin′ it
Et la vérité, eh bien tu sais qu'il n'y a pas moyen de l'arrêter
And the truth, well you know there's no stoppin′ it
Alors quoi, quelqu'un t'a laissé dans une ornière
So what, somebody left you in a rut
Et veut être celui qui contrôle
And wants to be the one who's in control
Mais le sentiment que tu es sous peut vraiment te faire te demander
But the feeling that you're under can really make you wonder
Comment diable peut-elle être si froide
How the hell she can be so cold
Alors maintenant tu es fou, niant la vérité
So now you′re mad, denying the truth
Et c'est caché dans la sagesse au fond de ta dent
And it′s hidden in the wisdom in the back of your tooth
Tu as besoin de le cracher, dans une cabine téléphonique
Ya need ta spit it out, in a telephone booth
Pendant que tu appelles tous ceux que tu connais, et demande-leur
While ya call everyone that you know, and ask 'em
Où pensez-vous qu'elle va
Where do you think she goes
Oh ouais, où tu supposes qu'elle va, oh
Oh yeah, where d′ya suppose she goes, oh
La vérité, eh bien tu sais qu'il n'y a pas moyen de l'arrêter
The truth, well you know there's no stoppin′ it
Et le bateau, tu sais qu'elle le fait toujours vibrer
And the boat well ya know she's still rockin′ it
Le bateau, tu sais qu'elle le fait toujours vibrer
The boat ya you know she's still rockin' it
Et la vérité tu sais qu'il n'y a pas moyen de l'arrêter
And the truth ya you know there′s no stoppin′ it
Tu reconnais l'effet et le naufrage
You recognize the effect and the wreck
Que ça cause quand elle secoue le bateau
That it's causin′ when she rocks the boat
Mais c'est la clause cachée dans les lois cardinales
But it's the clause hidden in the Cardinal Laws
'Bout le bon endroit pour accrocher son manteau
′Bout the proper place to hang her coat
Alors pour toi, la vérité est encore cachée
So to you, the truth is still hidden
Et l'âme joue le rôle d'un petit chat perdu mais
And the soul plays the role of a lost little kitten but
Tu devrais savoir que les docteurs ne plaisantaient pas
You should know that the doctors weren't kiddin′
Elle l'a chanté tout du long
She's been singing it all along
Mais tu entendais une chanson différente
But you were hearin' a different song
Ouais, tu entendais une chanson différente
Yeah, you were hearin′ a different song
Mais tu entendais une chanson différente
But you were hearin′ a different song
