Athena traducción al Francés

The Who

Traducir a

Athéna, je n'avais aucune idée à quel point j'aurais besoin d'elle
Athena, I had no idea how much I′d need her
En temps de paix, je la serre contre moi et je la nourris
In peaceful times I hold her close and I feed her
Mon cœur commence à palpiter quand je pense que ma supposition était fausse
My heart starts palpitating when I think my guess was wrong
Mais je pense que je vais m'en sortir
But I think I'll get along
C'est juste une fille (c'est une bombe)
She′s just a girl (she's a bomb)

Athéna, tout ce que je veux faire, c'est lui faire plaisir.
Athena, all I ever want to do is please her
Ma vie est si stable et elle en est la raison
My life has been so settled and she's the reason
Un seul mot d'elle et mes ennuis disparaissent depuis longtemps.
Just one word from her and my troubles are long gone
Mais je pense que je vais m'en sortir
But I think I′ll get along
C'est juste une fille (c'est une bombe, c'est une bombe)
She′s just a girl (she's a bomb, she′s a bomb)

Juste une fille, juste une fille
Just a girl, just a girl
Juste une fille, juste une fille
Just a girl, just a girl
Juste une fille, juste une fille
Just a girl, just a girl
C'est juste une fille
She's just a girl

Athéna, mon cœur était comme un verre brisé dans un bain d'acide
Athena, my heart felt like a shattered glass in an acid bath
Je me sentais comme une de ces fourmis aplaties que l'on trouve sur un chemin fou
I felt like one of those flattened ants you find on a crazy path
Je me serais surpassé pour lui donner du temps qu'elle n'avait pas besoin de demander.
I′d have topped myself to give her time she didn't need to ask
Étais-je un psychopathe suicidaire ?
Was I a suicidal psychopath?
C'est juste une fille (c'est une bombe)
She′s just a girl (she's a bomb)
C'est juste une fille (c'est une bombe)
She's just a girl (she′s a bomb)

Consommé, il y avait un beau cheval blanc que j'ai vu sur une scène de rêve
Consumed, there was a beautiful white horse I saw on a dream stage
Il avait un serpent de la taille d'un tuyau d'égout vivant dans sa cage thoracique
He had a snake the size of a sewer pipe living in his rib cage
Et je me sentais comme un prêtre mariné qui était en train d'être flambé
And I felt like a pickled priest who was being flambeèd
Tu m'as réquisitionné, blonde
You got me requisitioned blondie
C'est juste une fille (c'est une bombe)
She′s just a girl (she's a bomb)
Je suis heureux (c'est une bombe)
I′m happy (she's a bomb)
Je suis ravi
I′m ecstatic

Juste une fille, juste une fille
Just a girl, just a girl
Juste une fille, juste une fille
Just a girl, just a girl
Juste une fille, juste une fille
Just a girl, just a girl
C'est juste une fille
She's just a girl

Regardez le visage d'un enfant
Look into the face of a child
Mesurez combien de temps vous avez souri
Measure how long you smiled
Avant que la mémoire ne soit réclamée
Before the memory claimed
Combien de temps les enfants resteraient-ils ?
How long would children remain?
Combien de temps les enfants pourraient-ils rester ?
How long could children remain?

Athéna, tu m'as soulevé par les revers de ma veste et tu as crié laisse-la
Athena, you picked me up by my lapels and screamed "leave her"
J'avais l'impression de me réveiller au paradis avec un compteur vide
I felt like waking up in heaven on an empty meter
Et maintenant, vous êtes coincé avec un leader castré
And now you′re stuck with a castrated leader
Et je déteste ce type bizarre
And I hate the creep
Je ne voulais pas dire ça (c'est une bombe)
I didn't mean that (she's a bomb)
Je viens de le dire (c'est une bombe)
I just said it (she′s a bomb)
Je ne le pensais pas, s'il te plaît (c'est une bombe)
I didn′t mean it, please (she's a bomb)

Athéna, je n'avais aucune idée à quel point j'avais besoin d'elle
Athena, I had no idea how much I need her
Ma vie est si stable et elle en est la raison
My life has been so settled and she′s the reason
Un seul mot d'elle et mes ennuis disparaissent depuis longtemps.
Just one word from her and my troubles are long gone
Ooh, mais je m'entends bien
Ooh, but I get along
C'est juste une fille (c'est une bombe)
She's just a girl (she′s a bomb)
C'est juste une fille (c'est une bombe)
She's just a girl (she′s a bomb)

Desarrollado por musixmatch