Traducir a
Me quedé en la puerta junto a ella.
I stood at the door beside her
Pero ella no me dejó pasar.
But she wouldn′t let me pass
Fui tan aburrido y le mentí.
I was such a bore and I lied to her
Dije que realmente no quería su culo.
I said I didn't really want her ass
Me fui en el barro y la lluvia.
I went away in the mud and rain
La pandilla se volvió sarcástica y se rió.
The gang became snide and laughed
Me mataron pero sonreí y el dolor
I was slayed but I smiled and the pain
Comenzó a disminuir por fin
Began to subside at last
Y cuando regresé a mi hotel.
And when I got back to my hotel
Me pregunté si el trueno significaba que había aterrizado en el infierno.
I wondered if the thunder meant I′d landed in hell
Y en el patio delantero resbalé y caí.
And on the forecourt I slipped and fell
Me rompí la estúpida cabeza y escuché una campana.
I cracked my stupid head and I heard a bell
Pensé "Hey, hey, hey"
I thought "Hey, hey hey"
Alguien me salvó
Somebody saved me
Pasó otra vez
It happened again
Alguien me salvó
Somebody saved me
Te lo agradezco mi amigo
I thank you my friend
Alguien me salvó
Somebody saved me
De un destino peor que el cielo
From a fate worse than heaven
Porque si la tuviera solo por una hora
'Cause if I had her for just an hour
La hubiera querido para siempre
I'd have wanted her forever
Alguien me salvó
Somebody saved me
Uno hubiera pensado que ya habría aprendido
You would have thought that I′d have learned
Hace veinte años o más
Twenty years ago or more
Una hermosa niña levantó la boca y anheló.
A beautiful girl raised her mouth and yearned
Pero no sabía para qué servían los labios.
But I didn′t know what lips were for
Me escapé en el barro y la lluvia.
I ran away in the mud and rain
El clima aquí nunca es demasiado brillante.
The weather here's never too bright
Ella había tenido una pelea con su hombre y vino.
She′d had an affray with her man and came
Para consuelo y un medio para luchar
For solace and a means to fight
Ella finalmente se aburrió de seducirme.
She finally, bored with seducing me
Me junté con un tipo de la escena de Ealing.
Took up with some geezer from the Ealing scene
Casi lo mató como me hubiera matado a mí.
It nearly killed him like it would've killed me
Cuando su hombre original chasqueó los dedos
When her original man snapped his fingers
Y ella obedeció, ella obedeció.
And she obeyed, she obeyed
Alguien me salvó
Somebody saved me
Pasó otra vez
It happened again
Alguien me salvó
Somebody saved me
Te lo agradezco mi amigo
I thank you my friend
Alguien me salvó
Somebody saved me
De un destino peor que el cielo
From a fate worse than heaven
Porque si la tuviera solo por una hora
′Cause if I had her for just an hour
La hubiera querido para siempre
I'd have wanted her forever
Alguien me salvó
Somebody saved me
Alguien me salvó
Somebody saved me
No sé nada sobre los ángeles guardianes.
I don′t know about guardian angels
Todo lo que sé es seguir vivo.
All I know about's staying alive
No puedo gritar sobre etiquetas espirituales
I can't shout about spiritual labels
Cuando los pequeños mueren y los grandes prosperan
When little ones die and big ones thrive
Lo único que sé es que lo he estado logrando.
All I know is that I′ve been making it
Hubo momentos en los que no merecía
There′ve been times I didn't deserve to
En cada show ha habido más falsedades.
Every show there′s been more faking it
Pero justo en el punto de no retorno
But right at the point of no return
Alguien me salvó
Somebody saved me
Y volvió a suceder
And it happened again
Alguien me salvó
Somebody saved me
Y te agradezco mi amigo
And I thank you my friend
Alguien me salvó
Somebody saved me
De un destino peor que el cielo
From a fate worse than heaven
Porque si lo arruino por un solo momento
'Cause if I blew it for a single moment
Lo arruinaría para siempre
I′d blow it forever
Pero alguien me salvó.
But somebody saved me
Tomé la conexión una vez
I took up the connection once
Me hizo sentir bastante distante.
It made me feel quite aloof
Nunca pude hacer cola para recoger mi almuerzo.
I never could queue to collect my lunch
Mientras buscaba la verdad
While I was pursuing the truth
Dejé a mis padres en el barro y la lluvia.
I left my folks in the mud and rain
Siempre llovía en Sunnyside Road
It always rained in Sunnyside Road
Viví chistes hippies drogándome hasta volverme loco
I lived hippie jokes getting stoned insane
Hasta que la lluvia parecía nieve
Till the rain looked just like snow
Pero había un alma en la que podía confiar.
But there was a soul in whom I could depend
Él trabajó como loco mientras yo estaba en la cama.
He worked himself crazy while I laid in bed
Nunca me apoyé en una persona como me apoyé en ese momento.
I never leaned on a person like I leaned right then
Y cuando finalmente me desperté limpio
And when I finally woke up clean
Mi amigo estaba muerto, completamente muerto.
My friend was dead, stone dead
Pero alguien me salvó.
But somebody saved me
Pasó otra vez
It happened again
Alguien me salvó
Somebody saved me
Te lo agradezco mi amigo
I thank you my friend
Alguien me salvó
Somebody saved me
No estoy listo para el cielo
I ain't ready for heaven
Porque si te hubiera visto un segundo
′Cause if I'd seen you for a second
Habría querido verte por siempre
I'd have wanted to see you forever
Pero alguien me salvó.
But somebody saved me
Alguien me salvó
Somebody saved me
