Traducir a
Fiquei na porta ao lado dela
I stood at the door beside her
Mas ela não me deixou passar
But she wouldn′t let me pass
Eu era tão chato e menti para ela
I was such a bore and I lied to her
Eu disse que realmente não queria a bunda dela
I said I didn't really want her ass
Eu fui embora na lama e na chuva
I went away in the mud and rain
A gangue ficou sarcástica e riu
The gang became snide and laughed
Eu fui morto, mas sorri e a dor
I was slayed but I smiled and the pain
Começou a diminuir finalmente
Began to subside at last
E quando voltei para o meu hotel
And when I got back to my hotel
Eu me perguntei se o trovão significava que eu tinha caído no inferno
I wondered if the thunder meant I′d landed in hell
E no pátio eu escorreguei e caí
And on the forecourt I slipped and fell
Eu rachei minha cabeça estúpida e ouvi um sino
I cracked my stupid head and I heard a bell
Eu pensei "Ei, ei, ei"
I thought "Hey, hey hey"
Alguém me salvou
Somebody saved me
Aconteceu de novo
It happened again
Alguém me salvou
Somebody saved me
Eu te agradeço meu amigo
I thank you my friend
Alguém me salvou
Somebody saved me
De um destino pior que o céu
From a fate worse than heaven
Porque se eu a tivesse por apenas uma hora
'Cause if I had her for just an hour
Eu a desejaria para sempre
I'd have wanted her forever
Alguém me salvou
Somebody saved me
Você pensaria que eu teria aprendido
You would have thought that I′d have learned
Vinte anos atrás ou mais
Twenty years ago or more
Uma linda garota levantou a boca e ansiou
A beautiful girl raised her mouth and yearned
Mas eu não sabia para que serviam os lábios
But I didn′t know what lips were for
Eu fugi na lama e na chuva
I ran away in the mud and rain
O clima aqui nunca é muito brilhante
The weather here's never too bright
Ela teve uma briga com seu homem e veio
She′d had an affray with her man and came
Para consolo e um meio de lutar
For solace and a means to fight
Ela finalmente, cansada de me seduzir
She finally, bored with seducing me
Fiquei com um cara da cena de Ealing
Took up with some geezer from the Ealing scene
Isso quase o matou, assim como teria me matado
It nearly killed him like it would've killed me
Quando seu homem original estalou os dedos
When her original man snapped his fingers
E ela obedeceu, ela obedeceu
And she obeyed, she obeyed
Alguém me salvou
Somebody saved me
Aconteceu de novo
It happened again
Alguém me salvou
Somebody saved me
Eu te agradeço meu amigo
I thank you my friend
Alguém me salvou
Somebody saved me
De um destino pior que o céu
From a fate worse than heaven
Porque se eu a tivesse por apenas uma hora
′Cause if I had her for just an hour
Eu a desejaria para sempre
I'd have wanted her forever
Alguém me salvou
Somebody saved me
Alguém me salvou
Somebody saved me
Eu não sei sobre anjos da guarda
I don′t know about guardian angels
Tudo o que sei sobre permanecer vivo
All I know about's staying alive
Não posso gritar sobre rótulos espirituais
I can't shout about spiritual labels
Quando os pequenos morrem e os grandes prosperam
When little ones die and big ones thrive
Tudo o que sei é que estou fazendo isso
All I know is that I′ve been making it
Houve momentos em que eu não merecia
There′ve been times I didn't deserve to
A cada show tem mais gente fingindo
Every show there′s been more faking it
Mas bem no ponto sem retorno
But right at the point of no return
Alguém me salvou
Somebody saved me
E aconteceu de novo
And it happened again
Alguém me salvou
Somebody saved me
E eu te agradeço meu amigo
And I thank you my friend
Alguém me salvou
Somebody saved me
De um destino pior que o céu
From a fate worse than heaven
Porque se eu estragasse tudo por um único momento
'Cause if I blew it for a single moment
Eu estragaria tudo para sempre
I′d blow it forever
Mas alguém me salvou
But somebody saved me
Eu assumi a conexão uma vez
I took up the connection once
Isso me fez sentir bastante distante
It made me feel quite aloof
Eu nunca consegui fazer fila para pegar meu almoço
I never could queue to collect my lunch
Enquanto eu buscava a verdade
While I was pursuing the truth
Deixei meus pais na lama e na chuva
I left my folks in the mud and rain
Sempre chovia em Sunnyside Road
It always rained in Sunnyside Road
Eu vivi piadas hippies ficando chapado até ficar louco
I lived hippie jokes getting stoned insane
Até que a chuva parecia neve
Till the rain looked just like snow
Mas havia uma alma em quem eu podia confiar
But there was a soul in whom I could depend
Ele trabalhou duro enquanto eu estava deitado na cama
He worked himself crazy while I laid in bed
Nunca me apoiei em uma pessoa como me apoiei naquele momento
I never leaned on a person like I leaned right then
E quando finalmente acordei limpo
And when I finally woke up clean
Meu amigo estava morto, morto como uma pedra
My friend was dead, stone dead
Mas alguém me salvou
But somebody saved me
Aconteceu de novo
It happened again
Alguém me salvou
Somebody saved me
Eu te agradeço meu amigo
I thank you my friend
Alguém me salvou
Somebody saved me
Não estou pronto para o céu
I ain't ready for heaven
Porque se eu tivesse te visto por um segundo
′Cause if I'd seen you for a second
Eu queria te ver para sempre
I'd have wanted to see you forever
Mas alguém me salvou
But somebody saved me
Alguém me salvou
Somebody saved me
