Bring Em Out traducción al Francés

T.I.

Traducir a

Woo ! Faites-les sortir, faites-les sortir, faites-les sortir, faites-les sortir
Woo! Bring ′em out, bring 'em out, bring ′em out, bring 'em out
Difficile de crier quand on a le canon dans la bouche (Swizzy)
It's hard to yell when the barrel′s in ya mouth (Swizzy)
Faites-les sortir, faites-les sortir (ay!) (Swizz Beatz)
Bring ′em out, bring 'em out (ay!) (Swizz Beatz)
Faites-les sortir, faites-les sortir (TI)
Bring ′em out, bring 'em out (T.I.)
Faites-les sortir, faites-les sortir (ay !) (ATL)
Bring ′em out, bring 'em out (ay!) (A.T.L)
(Faites-les sortir, faites-les sortir)
Bring ′em out, bring 'em out

Conseil en direct du VIP
TIP, coming live from the VIP
J'ai entendu dire que la vie nocturne a perdu tout son sens sans moi.
Heard the nightlife lost life without me
Les autorités fédérales et étatiques veulent toutes deux s'occuper de moi.
Both the Feds and the State wanna see 'bout me
Toute la ville est devenue folle, il en a eu trois
The whole city got biz-zerk, he got three
L'autre mec a fait un carton, mais chérie, c'est pas moi.
That other nigga got a hit, but shawty, he not me
Qui a mis le feu à la ville dès sa libération ?
Who set the city on fire as soon as he got freed

Le roi est de retour, les filles ne savent même plus comment se comporter.
The king back now, hoes don′t even know how to act now
Je suis allé en boîte, les strip-teaseuses se déshabillaient avant même que je m'assoie.
Hit the club stippers getting naked ′fore I sat down
Toujours aussi riche, sa fortune est plus haute que celle de Shaq maintenant.
Still balling, money stack taller than Shaq now
Il faut toujours appuyer sur un bouton pour abaisser le toit de la 'Lac
Still push a button to let the roof on the 'Lac down
Je suis en tournée pour des concerts, je fais mon numéro de drague.
I′m on the road doing shows putting my mack down
De Mississippi à Philadelphie, d'Albuquerque à Chatttown
Mississippi to Philly, Albuquerque to Chatt Town

J'ai la foule qui crie (faites-les sortir, faites-les sortir)
I got the crowd yellin' (bring ′em out, bring 'em out)
Ouais, toutes mes bombes crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, all my hot girls yellin′ (bring 'em out, bring 'em out)
Ouais, tous les dealers crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, all the dope boys yellin′ (bring ′em out, bring 'em out)
Eh, depuis le fond, ils crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, from the back, they yellin′ (bring 'em out, bring ′em out)

Encore une fois, quel autre rappeur de quartier est plus authentique que celui-ci ?
Once again, what other rap nigga hood-er than this?
Je suis devenu riche, et je continue à faire des trucs de voyou.
I got rich, and I'm still on some hooligan shit
Tu rappes sur la coke, moi je faisais circuler la marchandise.
You be rappin′ 'bout blow, I was moving the shit
Tu parlais de fusillades, et moi je faisais le boulot.
You talking 'bout shootin′ out, and I was doing the shit
Si je te frappe au visage, tu vas porter plainte et tout le tralala.
If I hit you in the face, you gon′ be suin' and shit
Et si je suis impliqué dans une autre affaire, je sais que je manquerai vraiment à beaucoup.
And if I catch another case, I know I′ll truly be missed

Alors je vais rester calme, et ne pas me mêler des actualités.
So I'ma keep it cool, head stay out of the news
Les gros titres et les émissions, les autres rappeurs, c'est l'heure du coucher (l'heure du coucher)
Headlines and shows, other rappers is bedtime (bedtime)
Il est clair que je suis en avance sur mon temps.
It′s clear to see that I'm ahead of my time
J'ai acheté une Carrera à toit rigide chromée pour briller.
I copped a chromed out hard top Carrera to shine
J'ai du temps, c'est pas grave, je m'améliore avec le temps.
I got some time, it ain′t shit 'cause I get better with time
Qui a un meilleur flow et un meilleur show live que le mien ?
Who got a flow and a live show better than mine

J'ai une salle comble qui crie (faites-les sortir, faites-les sortir)
I got a packed house yellin' (bring ′em out, bring ′em out)
Ouais, toutes mes bombes crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, all my hot girls yellin' (bring ′em out, bring 'em out)
Ouais, tous les dealers crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, all the dope boys yellin′ (bring 'em out, bring ′em out)
Eh, depuis le fond, ils crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, from the back they yellin' (bring 'em out, bring ′em out)

Test micro 1-2, 1-2, tu veux te frotter au roi ? Qu'est-ce que tu vas faire ?
Mic check 1-2, 1-2, you wanna beef with the king? What is you gon′ do?
Vous vous présenterez sur les lieux les deux armes à la main ?
Will you show up on the scene with two guns drew?
Ou alors, vous et votre ami allez faire une petite partie à deux contre deux ?
Or you and your friend'll play a little two-on-two?
Si tu savais la moitié de ce que je sais, tu serais à terre.
If you knew half of what I knew, then you′ll be hittin' the deck
J'ai un outil et un gilet pare-balles, je peux bien gagner un peu de respect.
I got a tool and a vest, I can get some respect
Je vais rendre la vie dure à ce pauvre type qui veut frimer.
I′ma make it hard for a sucker nigga to flex
Montre-leur que ce n'est pas une équipe pour qu'un mec la teste.
Show 'em, this ain′t the squad for a nigga to test

Mac, mes couilles sont trop grosses, et on est beaucoup trop frais
Pimp, my nuts too large, and we way too fresh
Fonctionne bien avec les pistolets 9 mm, les AK et les TEC.
Work well with nines, AK's and TECs
Et prompt à corriger un boiteux comme une partie d'échecs
And quick to check a lame like a game of chess
Tu veux te frotter à nous ? Mec, ramène tes meilleurs gars parce qu'on sera prêts à en découdre.
You want beef? Nigga, bring ya best 'cause we′ll be standin′-

Dans ta cour avant, en criant (faites-les sortir, faites-les sortir)
In ya front yard yellin' (bring ′em out, bring 'em out)
Ouais, toutes mes bombes crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, all my hot girls yellin′ (bring 'em out, bring ′em out)
Ouais, tous les dealers crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, all the dope boys yellin' (bring 'em out, bring ′em out)
Eh, depuis le fond, ils crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, from the back, they yellin′ (bring 'em out, bring ′em out)

Ouais, dans ta cour avant, en criant (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, in ya front yard yellin' (bring ′em out, bring 'em out)
Ouais, toutes mes bombes crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, all my hot girls yellin′ (bring 'em out, bring 'em out)
Ouais, tous les dealers crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, all the dope boys yellin′ (bring ′em out, bring 'em out)
Eh, depuis le fond, ils crient (faites-les sortir, faites-les sortir)
Ay, from the back they yellin′ (bring 'em out, bring ′em out)

Levez les mains en l'air !
Hands in the air now!
Levez les mains en l'air !
Hands in the air now!
Mains-mains en l'air-en l'air maintenant !
Hands-hands in-the-in-the air-air now!
Levez les mains en l'air !
Hands in the air now!

Levez tous les mains en l'air maintenant !
Put y'all hands in the air now!
Levez les mains en l'air !
Hands in the air now!
Mains-mains en l'air-en l'air maintenant !
Hands-hands in-the-in-the air-air now!
Levez les mains en l'air !
Hands in the air now!

Je ne vous entends pas (faites-les sortir, faites-les sortir)
I can′t hear you (bring 'em out, bring 'em out)
(Faites-les sortir, faites-les sortir)
(Bring ′em out, bring ′em out)
Je ne vous entends pas (faites-les sortir, faites-les sortir)
I can't hear you (bring ′em out, bring 'em out)
(Faites-les sortir, faites-les sortir)
(Bring ′em out, bring 'em out)
Je ne vous entends pas (faites-les sortir, faites-les sortir)
I can′t hear you (bring 'em out, bring 'em out)
(Faites-les sortir, faites-les sortir)
(Bring ′em out, bring ′em out)
Je ne vous entends pas (faites-les sortir, faites-les sortir)
I can't hear you (bring ′em out, bring 'em out)
(Faites-les sortir, faites-les sortir)
(Bring ′em out, bring 'em out)

Vous venez d'entendre le son du Roi du Sud, T.I.
You just the heard the sound of the King of the South, T.I.
Je me fais appeler Swizz Beat le Monstre
I go by the name of Swizz Beat the Monster
Je vous demande de rembobiner et de réécouter ça depuis le début.
I need y′all to rewind this and play this from the top
Aïe ! (Sortez-les, sortez-les !)
Ow! (Bring 'em out, bring 'em out)
Aïe ! (Sortez-les, sortez-les !)
Ow! (Bring ′em out, bring ′em out)
Aïe ! (Sortez-les, sortez-les !)
Ow! (Bring 'em out, bring ′em out)
On est en feu ce soir ! Allez ! (Faites-les sortir, faites-les sortir)
We on fire tonight! Come on! (Bring 'em out, bring ′em out)
C'était complètement dingue.
That shit was crazy

Desarrollado por musixmatch