Traducir a
Est-ce que ça va, est-ce que ça va, est-ce que ça va, est-ce que ça va ?
Is it going, is it going, is it going, is it going?
Je ne sais pas ce que vous cherchez.
I don′t know what you're looking for
Je suis le genre de fille qui te regarde droit dans les yeux, les yeux
I′m the type of girl that'll look you dead in the eye, eye
Je suis authentique à 100%, si tu ne sais pas pourquoi je suis aussi stylée.
I'm real as they come if you don′t know why I′m fly-y-y-y-y
Je t'ai vue essayer de changer de style, mais ma belle, t'es pas si douée que ça.
I seen you to try switch it up, but girl, you ain't that dope
Je suis Wonder Woman, laissez-moi aller chercher ma corde.
I′m the Wonder Woman, let me go get my rope
Je suis mannequin et maman, oui, maman.
I'm a supermodel and mommy, sí, mami
Amnesty International a bloqué la liaison Bangkok-Montauk.
Amnesty International, got Bangkok to Montauk on lock
J'adore mes fesses et mes abdos dans la vidéo intitulée "Promiscuous"
Love my ass and my abs in the video called "Promiscuous"
Mon style est ridicule-dic-dic-diculous-ulous-ulous
My style is ri-dic-dic-diculous-ulous-ulous
Si vous nous voyez en boîte, on sera vraiment sympas.
If you see us in the club, we′ll be acting real nice
Si vous nous voyez sur le parquet, vous nous regarderez toute la nuit.
If you see us on the floor, you'll be watching all night
Nous ne sommes pas là pour faire du mal à qui que ce soit.
We ain′t here to hurt nobody
(Alors donnez-le-moi, donnez-le-moi, donnez-le-moi)
(So give it to me, give it to me, give it to me)
J'ai envie de te voir travailler ton corps
Wanna see you work your body
(Alors donnez-le-moi, donnez-le-moi, donnez-le-moi)
(So give it to me, give it to me, give it to me)
Quand Timbo est à la fête, tout le monde lève les mains.
When Timbo' is in the party everybody put up their hands
Je touche un demi-million pour mes beats, toi t'en touches deux ou trois.
I get a half a mill' for my beats, you get a couple gra-a-and
Je ne verrai jamais le jour où je n'aurai pas le dessus.
Never gon′ see the day that I ain′t got the upper hand
Je suis respecté de la Californie à l'Iowa, et jusqu'au Japon.
I'm respected from Californ-I-A way down to Japan
Je suis un vrai producteur, et toi, tu n'es qu'un pianiste.
I′m a real producer, and you just a piano man
Tes chansons ne sont pas en tête des classements, je les ai entendues, je ne suis pas un fan.
Your songs don't top the charts, I heard ′em, I'm not a fa-a-an
Ces mecs parlent mal, c'est moi qui leur ai donné leur chance.
Niggas talkin′ greasy, I'm the one that gave them they chance
Il faudrait que quelqu'un leur dise qu'ils ne peuvent pas le faire comme moi.
Somebody need to tell 'em that they can′t do it like I can
Si vous nous voyez en boîte, on sera vraiment sympas.
If you see us in the club, we′ll be acting real nice
Si vous nous voyez sur la piste de danse, vous allez nous regarder toute la nuit.
If you see us on the floor, you'll be watchin all night
Nous ne sommes pas là pour faire du mal à qui que ce soit.
We ain′t here to hurt nobody
(Alors donnez-le-moi, donnez-le-moi, donnez-le-moi)
(So give it to me, give it to me, give it to me)
J'ai envie de te voir travailler ton corps
Wanna see you work your body
(Alors donnez-le-moi, donnez-le-moi, donnez-le-moi)
(So give it to me, give it to me, give it to me)
Pourriez-vous parler plus fort et arrêter de marmonner ? Je ne pense pas que vous ayez été clair.
Could you speak up and stop mu-mumbling? I don't think you came in clear
Assis au sommet, il est difficile de vous entendre d'ici.
When you′re sittin' on the top, it′s hard to hear you from way up here
Maintenant je t'ai vu essayer de faire le mignon à la télé, "Laisse-moi juste clarifier les choses"
Now I saw you tryna act cute on TV, "Just let me clear the air"
Tu nous as manqué dans les classements la semaine dernière, mince alors, c'est vrai, tu n'y étais pas.
We missed you on the charts last week, damn, that's right, you wasn't there
Si le sexy n'est jamais parti, alors pourquoi tout le monde me tombe dessus ?
If s-sexy never left, then why is everybody on my shi-i-it?
Ne me détestez pas simplement parce que vous n'en êtes pas à l'origine.
Don′t hate on me just because you didn′t come up with it
Donc si vous nous voyez dans le club, passez votre chemin.
So if you see us in the club, go on and walk the other way
Car notre course ne s'arrêtera jamais, du moins pas avant que nous le disions
'Cause our run will never be over, not at least until we say
Si vous nous voyez en boîte, on sera vraiment sympas.
If you see us in the club we′ll be acting real nice
Si vous nous voyez sur le parquet, vous nous regarderez toute la nuit.
If you see us on the floor you'll be watching all night
Nous ne sommes pas là pour faire du mal à qui que ce soit.
We ain′t here to hurt nobody
(Alors donnez-le-moi, donnez-le-moi, donnez-le-moi)
(So give it to me, give it to me, give it to me)
J'ai envie de te voir travailler ton corps
Wanna see you work your body
(Alors donnez-le-moi, donnez-le-moi, donnez-le-moi)
(So give it to me, give it to me, give it to me)
Si vous nous voyez en boîte, on sera vraiment sympas.
If you see us in the club we'll be acting real nice
Si vous nous voyez sur le parquet, vous nous regarderez toute la nuit.
If you see us on the floor you′ll be watching all night
Nous ne sommes pas là pour faire du mal à qui que ce soit.
We ain't here to hurt nobody
(Alors donnez-le-moi, donnez-le-moi, donnez-le-moi)
(So give it to me, give it to me, give it to me)
J'ai envie de te voir travailler ton corps
Wanna see you work your body
(Alors donnez-le-moi, donnez-le-moi, donnez-le-moi)
(So give it to me, give it to me, give it to me)
Si vous nous voyez en boîte, on sera vraiment sympas.
If you see us in the club we'll be acting real nice
Si vous nous voyez sur le parquet, vous nous regarderez toute la nuit.
If you see us on the floor you′ll be watching all night
Nous ne sommes pas là pour faire du mal à qui que ce soit.
We ain′t here to hurt nobody
(Alors donnez-le-moi, donnez-le-moi, donnez-le-moi)
(So give it to me, give it to me, give it to me)
J'ai envie de te voir travailler ton corps
Wanna see you work your body
(Alors donnez-le-moi, donnez-le-moi, donnez-le-moi)
(So give it to me, give it to me, give it to me)
