Traducir a
Il tempo corre
Time is racing
La vita sembra così lunga
Life seems so long
Non sprecarla
don′t go wasting
Prima che sia tutto finito
before its all gone...
Non fermarti mai, non mollare mai, non farlo mai
never stop, never quit, never that
Prove che ho fatto a me stesso
prosmises that I made to myself
Sono stilosa, così rimango in forma
Big drip so I stay in my bag
Sono bella, li faccio ingelosire
Bad bitch make a hater so mad
Guardando fuori ci sono dei serpenti nell'erba
looking out there's snakes in the grass
Sono stata morsa, quindi rimango da sola
been bit so I stay on my own
Quando arrivo in cima è tutto finito
when I get to the top it′s a wrap
Non c'è nessuno che mi dica merda su merda e questo è quanto
Aint nobody telling me shit about shit and thats that
Ora o mai più
Now or never
Tempismo perfetto
Perfect timing
Vivrò per sempre
I'll live forever
Le stelle continuano a brillare
stars keep shining
L'amore ci troverà
love will find us
Non sprecarla
don't go chasing
Piccoli promemoria
small reminders
Il tempo corre
time is racing...
Ho speso 55 mila per fare il pieno... il pieno
I spent a 55 on a fill up... fill up
Ho la capote abbassata e il finestrino... il finestrino... c'è vento
I got the top down and the window... window... its windy
Tengo i biscotti e una canna accesa... accesa, uh
I keep the cookies and a doobie lit up... lit up, uh
Schivo la polizia e ho i vetri scuri... oscurati
I′m dodging police got the dark tinted... tinted
E sono
And I′m
Molto difettosa
Hella flawed
Mi sento così bene
Brush it off feelin' so
Meravigliosa
wonderful
Mi faccio una canna con l'erba su un
Rollin up the weed on a
Ascensore
Elevator
Passando attraverso il soffitto, adessom io
going thru the ceiling now I
Torno per la tripletta
Came back for three-peat
Michael Jordan
Michael jordan
Ho un sogno e lo vedo più chiaro
I got the dream and I see it clearer
Prima che la mia testa tocchi il cuscino
Before my head ever hit the pillow
Ho pagato la mia quota ora sento che abbastanza è abbastanza
I paid my dues now I feel like enough is enough
E abbastanza è abbastanza e abbastanza è abbastanza
and enough is enough and enough is enough...
Impazzisco
Going so dumb
Impazzisco
Going crazy
Perdere il conto delle
Losing count of
Le canne che stiamo affrontando
Blunts we′re facing
Dicono che niente dura per sempre
They say nothing lasts forever
Che sia dolore o piacere
Be it pain or be pleasure
Niente mi fa più male, a meno che io non lo permetta, uh
Nothing hurts me anymore unless I let it, uh
Siamo fortunati
We're the lucky ones
Di che ti importa?
What do you dream about?
Quando non c'è nessun altro ad ascoltare
When no one else is there to listen
Cosa desideri?
What do you wish for?
Di che ti importa?
What do you care about?
Hai così tanto peso sulle spalle che ti porti dietro segretamente
Got so much weight all on your shoulders you secretly carry around
Quando ti guardi allo specchio sei orgoglioso?
When you look in the mirror are you proud?
Quando pensi ai tuoi errori, non emettere un suono
When you think about your mistakes, don′t make a sound
Ma chi sei veramente?
Who are you really though?
Quando nessuno può convincerti del contrario... lo sai almeno?
When no one can convince you different... do you even know?
Se potessi cancellare quello che stai passando... lo faresti?
If you could undo what you're going through... would you?
Tutto ciò di cui hai bisogno
All you need
