Traducir a
O tempo está correndo
Time is racing
A vida parece tão longa
Life seems so long
Não vá desperdiçando
don′t go wasting
Antes que tudo se acabe...
before its all gone...
Nunca parei, nunca desisti, nada disso
never stop, never quit, never that
Promessas que fiz à mim mesma
prosmises that I made to myself
Muito estilo, então eu fico na minha
Big drip so I stay in my bag
Bad bitch faz um hater passar mal
Bad bitch make a hater so mad
Olhando com cuidado, tem cobras na grama
looking out there's snakes in the grass
Já fui mordida, então fico sozinha
been bit so I stay on my own
Quando eu chegar ao topo, vai ser o corte final
when I get to the top it′s a wrap
Ninguém vai me dizer nada sobre merd* nenhuma, e vai ser o que tem que ser
Aint nobody telling me shit about shit and thats that
Agora ou nunca
Now or never
O momento é perfeito
Perfect timing
Viverei para sempre
I'll live forever
Estrelas continuarão brilhando
stars keep shining
O amor nos encontrará
love will find us
Não vá correndo atrás
don't go chasing
Pequenos lembretes
small reminders
O tempo está correndo
time is racing...
Eu gastei 55 para encher o tanque...encher o tanque
I spent a 55 on a fill up... fill up
De conversível abaixando as janelas...janelas...está ventando
I got the top down and the window... window... its windy
Mantenho a maconha junto do baseado aceso, aceso, uh
I keep the cookies and a doobie lit up... lit up, uh
Driblando a polícia, tenho as janelas escurecidas, fumê
I′m dodging police got the dark tinted... tinted
E eu sou
And I′m
Muito imperfeita
Hella flawed
Deixo isso pra lá, me sentindo tão
Brush it off feelin' so
Maravilhosa
wonderful
Enrolando o baseado em um
Rollin up the weed on a
Elevador
Elevator
Passando pelo teto agora eu
going thru the ceiling now I
Voltei pelo three-peat
Came back for three-peat
Michael Jordan
Michael jordan
Eu tenho o sonho e eu vejo ainda mais claro
I got the dream and I see it clearer
Antes da minha cabeça sequer encostar no travesseiro
Before my head ever hit the pillow
Eu paguei minhas contas, agora eu sinto que o suficiente é suficiente
I paid my dues now I feel like enough is enough
E o suficiente é suficiente, e o suficiente é o bastante...
and enough is enough and enough is enough...
Indo á estupidez
Going so dumb
Indo á loucura
Going crazy
Perdendo conta dos
Losing count of
Baseados que estamos encarando
Blunts we′re facing
Eles dizem que nada dura para sempre
They say nothing lasts forever
Seja sobre dor ou prazer
Be it pain or be pleasure
Nada me machuca mais a não ser que eu deixe, uh
Nothing hurts me anymore unless I let it, uh
Nós somos aqueles que tem sorte
We're the lucky ones
Sobre o que você sonha?
What do you dream about?
Quando ninguém está lá para escutar
When no one else is there to listen
Sobre o que você deseja?
What do you wish for?
Sobre o que você se importa?
What do you care about?
Todo esse peso sobre seus ombros, você secretamente o carrega
Got so much weight all on your shoulders you secretly carry around
Quando você olha no espelho você está orgulhoso?
When you look in the mirror are you proud?
Quando você pensa em seus erros, não emite um som
When you think about your mistakes, don′t make a sound
Quem você é de verdade?
Who are you really though?
Quando ninguém conseguir te convencer do contrário, você sequer saberá?
When no one can convince you different... do you even know?
Se você pudesse desfazer a situação que está passando, você faria?
If you could undo what you're going through... would you?
Tudo que precisa
All you need
