Hands Up traducción al Francés

TLC

Traducir a

En route pour le club
Rollin′ to the club
Arrête-toi pour manger
Stop to get my grub on
Rien de tel que ces Krispy Kremes
Nothin' like those Krispy Kremes

Dès que j'ai eu fini
Soon as I was done
Il était temps de me mettre au rythme
It was time to get my groove on
Trouvez un endroit qui se passe
Find a place that′s happenin'
Et je savais que c'était sur
And I knew that it was on

À partir du moment
From the moment
Que je suis entré dans cet endroit
That I walked into the spot
C'était génial, c'était génial, oh
It was bangin', it was swangin′, oh
Jusqu'à ce que quelque chose me rebute
Till somethin′ turned me off

Je n'étais pas sûr, j'aurais pu jurer
I wasn't sure, coulda swore
Je t'ai vu avec quelqu'un
I saw you with someone
Et à ma grande surprise, ouah
And at much to my surprise, woah

Tu avais raison là
You were right there
Avec les mains en l'air
With your hands up in the air
Tu avais des hoochies partout, tout sur toi
You had hoochies everywhere, all on you
C'est comme si je ne te connaissais presque pas
It′s like I almost didn't know you

J'essaie de secouer ce cul
Tryin′ to shake that ass
Joueur, tu ne danses même pas
Player, you don't even dance
Qu'est-ce qui se passe chez toi ?
What′s up with you?
C'est comme si je ne te connaissais même pas
It's like I don't even know you

Je t'ai laissé à la crèche
Left you at the crib
Parce que je sais que tu joues bien
′Cause I know you get your game on
Cela se produit tous les mardis soir
Happens every Tuesday night

Tu as dit que tu étais cool
You said that you was cool
Tes garçons passaient par là
Your boys was comin′ by
(Allez bébé, amuse-toi bien)
(Go baby, have yourself a real good time)
Alors je savais que je pouvais me tromper
So I knew I could be wrong

Je pensais qu'il y avait
I was thinkin' there′s
Il n'y a aucune chance que ce soit toi
No way it could be you
Ce n'est pas mon bébé, il n'est pas fou, non
Not my baby, he ain't crazy, no

Et mes copines m'ont prévenu
And my girlfriends tipped me off
Quand je me suis rapproché
When I got closer
Je pouvais dire que c'était toi
I could tell that it was you
Tu étais en train de frapper, tu étais en train de te balancer, oh
You was bangin′, you was swangin', oh

Tu avais raison là
You were right there
Avec les mains en l'air
With your hands up in the air
Tu avais des hoochies partout, toutes sur toi (Toutes sur toi)
You had hoochies everywhere, all on you (All on you)
C'est comme si je ne te connaissais presque pas (Je ne te connaissais pas)
It′s like I almost didn't know you (Didn't know you)

J'essaie de secouer ce cul
Tryin′ to shake that ass
Joueur, tu ne danses même pas
Player, you don′t even dance
Qu'est-ce qui te prend ? (Qu'est-ce qui te prend ?)
What's up with you? (What′s up with you?)
C'est comme si je ne te connaissais même pas
It's like I don′t even know you

Tu as les mains en l'air
You got your hands up in the air
Tu avais des hoochies partout, toutes sur toi (Toutes sur toi)
You had hoochies everywhere, all on you (All on you)
C'est comme si je ne te connaissais presque pas (Je ne te connaissais pas)
It's like I almost didn′t know you (Didn't know you)

J'essaie de secouer ce cul
Tryin' to shake that ass
Joueur, tu ne danses même pas
Player, you don′t even dance
Qu'est-ce qui te prend ? (Qu'est-ce qui te prend ?)
What′s up with you? (What's up with you?)
C'est comme si je ne te connaissais même pas
It′s like I don't even know you

Je m'occupe de mes affaires, mon bipeur sonne
Mindin′ my own business, my pager's goin′ off
Mes copines essaient de me dire que tu fais quelque chose de mal.
My girlfriends tryin' to tell me, you're doin′ wrong
J'avais besoin d'une confirmation, je savais que tu étais un chien
I needed confirmation, I knew you was a dog
Je n'arrive pas à croire ce que j'ai vu
I just can′t believe what I saw

Tu avais raison là
You were right there
Avec les mains en l'air
With your hands up in the air
Tu avais des hoochies partout, tout sur toi
You had hoochies everywhere, all on you
C'est comme si je ne te connaissais même pas (Je pensais que je te connaissais vraiment)
It's like I don′t even know you (Thought that I really knew you)

J'essaie de secouer ce cul
Tryin' to shake that ass
Joueur, tu ne danses même pas
Player, you don′t even dance
Qu'est-ce qui te prend ? (Qu'est-ce qui te prend ?)
What's up with you? (What′s up with you?)
C'est comme si je ne te connaissais même pas
It's like I don't even know you

Avec les mains en l'air
With your hands up in the air
Tu avais des hoochies partout, toutes sur toi (Toutes sur toi)
You had hoochies everywhere, all on you (All on you)
C'est comme si je ne te connaissais presque pas (Euh, euh, toi)
It′s like I almost didn′t know you (Uh, uh, you)

J'essaie de secouer ce cul
Tryin' to shake that ass
Joueur, tu ne danses même pas
Player, you don′t even dance
Qu'est-ce qui te prend ? (Qu'est-ce qui te prend ?)
What's up with you? (What′s up with you?)
C'est comme si je ne te connaissais même pas (C'est comme si je ne te connaissais même pas)
It's like I don′t even know you (It's like I don't even know you)

Avec les mains en l'air
With your hands up in the air
Tu avais des hoochies partout, tout sur toi
You had hoochies everywhere, all on you
C'est comme si je ne te connaissais presque pas
It′s like I almost didn′t know you

J'essaie de secouer ce cul
Tryin' to shake that ass
Joueur, tu ne danses même pas
Player, you don′t even dance
Qu'est-ce qui te prend ? (Qu'est-ce qui te prend ?)
What's up with you? (What′s up with you?)
C'est comme si je ne te connaissais même pas
It's like I don′t even know you

Desarrollado por musixmatch