Traducir a
Une mère solitaire regardant par la fenêtre
A lonely mother gazing out of the window
Fixant un fils qu'elle ne peut tout simplement pas toucher
Staring at a son that she just can′t touch
Si à un moment donné il est dans une situation difficile, elle sera à ses côtés
If at any time he's in a jam, she′ll be by his side
Mais il ne se rend pas compte qu'il la blesse autant
But he doesn't realise he hurts her so much
Mais toutes les prières n'aident pas du tout
But all the praying just ain't helping at all
Parce qu'il ne semble pas pouvoir s'empêcher d'avoir des ennuis
′Cause he can′t seem to keep his self out of trouble
Alors il sort et il gagne son argent de la meilleure façon qu'il connaisse
So he goes out and he makes his money the best way he knows how
Un autre corps allongé froid dans le caniveau
Another body laying cold in the gutter
Écoute moi
Listen to me
Ne cours pas après les chutes d'eau
Don't go chasing waterfalls
Veuillez vous en tenir aux rivières et aux lacs auxquels vous êtes habitués.
Please stick to the rivers and the lakes that you′re used to
Je sais que tu vas faire les choses à ta façon ou rien du tout.
I know that you're gonna have it your way or nothing at all
Mais je pense que tu bouges trop vite
But I think you′re moving too fast
Le petit précieux a une obsession naturelle
Little precious has a natural obsession
Pour la tentation, mais il ne peut tout simplement pas voir
For temptation, but he just can't see
Elle lui donne de l'amour que son corps ne peut pas supporter
She gives him loving that his body can′t handle
Mais tout ce qu'il peut dire c'est, bébé c'est bon pour moi
But all he can say is, baby, it's good to me
Un jour, il va et jette un coup d'œil dans le miroir
One day he goes and takes a glimpse in the mirror
Mais il ne reconnaît pas son propre visage
But he doesn't recognise his own face
Sa santé se dégrade et il ne sait pas pourquoi
His health is fading and he doesn′t know why
Trois lettres l'ont conduit à sa dernière demeure
Three letters took him to his final resting place
Tu ne m'entendras pas
Y′all don't hear me
Ne cours pas après les chutes d'eau
Don′t go chasing waterfalls
Veuillez vous en tenir aux rivières et aux lacs auxquels vous êtes habitués.
Please stick to the rivers and the lakes that you're used to
Je sais que tu vas faire les choses à ta façon ou rien du tout.
I know that you′re gonna have it your way or nothing at all
Mais je pense que tu bouges trop vite
But I think you're moving too fast
Ne cours pas après les chutes d'eau
Don′t go chasing waterfalls
Veuillez vous en tenir aux rivières et aux lacs auxquels vous êtes habitués.
Please stick to the rivers and the lakes that you're used to
Je sais que tu vas faire les choses à ta façon ou rien du tout.
I know that you're gonna have it your way or nothing at all
Mais je pense que tu bouges trop vite
But I think you′re moving too fast
Allez
Come on!
J'ai vu un arc-en-ciel hier, mais il y avait trop d'orages
I seen a rainbow yesterday, but too many storms
Sont venus et repartis, ne laissant aucune trace d'un seul rayon donné par Dieu
Have come and gone, leaving a trace of not one God-given ray
Est-ce parce que ma vie est composée de dix nuances de gris ?
Is it because my life is ten shades of gray, I pray
Tous les dix s'estompent, le louent rarement pour les jours ensoleillés
All ten fade away, seldom praise Him for the sunny days
Et comme sa promesse est vraie, seule ma foi peut défaire
And like His promise is true, only my faith can undo
Les nombreuses chances que j'ai gâchées, pour donner un nouveau souffle à ma vie
The many chances I blew to bring my life to anew
Ciel bleu clair et inconditionnel
Clear blue and unconditional skies
Ont séché les larmes de mes yeux, plus de cris solitaires
Have dried the tears from my eyes, no more lonely cries
Mon seul espoir est pour les gens qui ne peuvent pas faire face
My only bleeding hope is for the folk who can′t cope
Avec une douleur si persistante qu'elle les maintient sous une pluie battante
With such an endurin' pain that it keeps ′em in the pourin' rain
Qui est à blâmer pour tootin " caine dans votre propre veine?
Who′s to blame for tooting 'caine into your own vein?
Quelle honte, vous tirez et visez le cerveau de quelqu'un d'autre
What a shame, you shoot and aim for someone else′s brain
Vous réclamez le fou et nommez ce jour et cette heure
You claim the insane, and name this day in time
Pour tomber en proie au crime
For falling prey to crime
Je dis que le système t'a rendu victime de ton propre esprit
I say the system got you victim to your own mind
Les rêves sont des aspirations désespérées dans l'espoir de se réaliser
Dreams are hopeless aspirations in hopes of coming true
Crois en toi, le reste dépend de toi et moi
Believe in yourself, the rest is up to me and you
Ne cours pas après les chutes d'eau
Don't go chasing waterfalls
Veuillez vous en tenir aux rivières et aux lacs auxquels vous êtes habitués.
Please stick to the rivers and the lakes that you're used to
Je sais que tu vas faire les choses à ta façon ou rien du tout.
I know that you′re gonna have it your way or nothing at all
Mais je pense que tu bouges trop vite
But I think you′re moving too fast
(Oh, tu bouges trop vite)
(Oh, you're moving too fast)
Ne cours pas après les chutes d'eau
Don′t go chasing waterfalls
Veuillez vous en tenir aux rivières et aux lacs auxquels vous êtes habitués.
Please stick to the rivers and the lakes that you're used to
Je sais que tu vas faire les choses à ta façon ou rien du tout.
I know that you′re gonna have it your way or nothing at all
Mais je pense que tu bouges trop vite
But I think you're moving too fast
