Traducir a

Había una niña, yo la conocía.
There was a little girl, I used to know her
Todavía pienso en ella, de vez en cuando.
I still think ′bout her, time to time
Hubo un momento en que realmente la amaba.
There was a moment when I really loved her
Entonces un día el sentimiento simplemente murió
Then one day, the feeling just died

Fuimos directos a la oscuridad
We went straight into darkness
Fuera de la línea
Out over the line
Sí, directo a la oscuridad
Yeah, straight into darkness
Directo a la noche
Straight into night

Recuerdo haber volado a Londres
I remember flying out to London
Recuerdo el sentimiento en ese momento.
I remember the feeling at the time
Por la ventana del 747
Out the window of the 747
Hombre, no había nada, sólo cielo negro
Man, there was nothin', only black sky

Fuimos directos a la oscuridad
We went straight into darkness
Fuera de la línea
Out over the line
Directo a la oscuridad
Straight into darkness
Directo a la noche
Straight into night

Oh, déjamelo, lo necesito nena
Oh, give it up to me, I need it, babe
Chica, llego allí cuando lo veo.
Girl, I get there when I see it
Bebé, bien o mal, lo necesito, sí
Baby, wrong or right, I need it, yeah
Oh, no
Oh, no

No creo que los buenos tiempos hayan terminado.
I don′t believe the good times are over
No creo que la emoción se haya ido
I don't believe the thrill is all gone
El verdadero amor es la salvación del hombre.
Real love is a man's salvation
Los débiles caen, los fuertes continúan.
The weak one′s fall, the strong carry on

Directo a la oscuridad
Straight into darkness
Fuera de la línea
Out over the line
Sí, directo a la oscuridad
Yeah, straight into darkness
Directo a la noche
Straight into the night

Fuimos directos a la oscuridad
We went straight into darkness
Fuera de la línea
Out over the line
Fuimos directos a la oscuridad
We went straight into darkness
Directo a la noche
Straight into night


Yeah

Desarrollado por musixmatch