Traducir a
J'ai tout perdu lors des inondations de 1929.
I lost everything I had in the ′29 flood
La grange était enfouie sous un kilomètre de boue.
The barn was buried 'neath a mile of mud
Maintenant, il ne me reste plus que le sifflet et la vapeur.
Now I′ve got nothing but the whistle and the steam
Mon bébé part à 14h19
My baby's leaving on the 2: 19
Voilà un type qui prêche l'enfer et la damnation.
Now there's a fellow that′s preaching ′bout hell and damnation
Rebondissant contre les murs de la gare Grand Central
Bouncing off the walls in the Grand Central Station
Je l'ai mal traitée, je l'ai mal traitée.
I treated her bad, I treated her mean
Bébé part à 2h19
Baby's leaving on the 2: 19
J'ai dit : « Hé, hé, je ne sais pas quoi faire. »
I said hey, hey, I don′t know what to do
Hé, hé, je me souviendrai de toi
Hey, hey, I will remember you
Hé, hé, je ne sais pas quoi faire
Hey, hey, I don't know what to do
Mon bébé part à 14h19
My baby′s leaving on the 2: 19
J'ai toujours été intrigué par le yin et le yang.
Now I've always been puzzled by the yin and the yang
Ça sort au lavage, mais ça laisse toujours une tache.
Come out in the wash, but it always leaves a stain
Sturm et Drang, l'éclat et le lustre
Sturm and Drang, the luster and the sheen
Mon bébé part à 14h19
My baby′s leaving on the 2: 19
On jeta le bébé dans l'eau, et le prédicateur vola la mariée.
Toss the baby with the water, and the preacher stole the bride
Je l'ai envoyée chercher une bouteille, mais quand elle est revenue à l'intérieur
Sent her out for a bottle, but when she came back inside
Elle n'avait pas mon whisky, elle n'avait pas mon gin
Didn't have my whiskey, she didn't have my gin
Mais un chapeau plein de plumes et un sourire malicieux
But a hat full of feathers and a wicked grin
Hé, hé, je ne sais pas quoi faire
Hey, hey, I don′t know what to do
Hé, hé, je me souviendrai de toi
Hey, hey, I will remember you
Hé, hé, je ne sais pas quoi faire
Hey, hey, I don′t know what to do
Mon bébé part à 14h19
My baby's leaving on the 2: 19
Dans le train, on rapetisse à mesure qu'on s'éloigne.
On the train you get smaller, as you get farther away
Le rugissement couvre tout ce que vous vouliez dire
The roar covers everything you wanted to say
Était-ce une goutte de pluie dans le coin de votre œil ?
Was that a raindrop in the corner of your eye?
Étiez-vous en train de vous sécher les ongles ou de faire un signe d'adieu ?
Were you drying your nails or waving goodbye?
J'ai dit hé, hé, je me souviendrai de toi
I said hey, hey, I will remember you
Hé, hé, je ne sais pas quoi faire
Hey, hey, I don′t know what to do
Hé, hé, je me souviendrai de toi
Hey, hey, I will remember you
Mon bébé part à 14h19
My baby's leaving on the 2: 19
Hé, hé, je ne sais pas quoi faire
Hey, hey, I don′t know what to do
Hé, hé, je me souviendrai de toi
Hey, hey, I will remember you
Hé, hé, je ne sais pas quoi faire
Hey, hey, I don't know what to do
Mon bébé part à 14h19
My baby′s leaving on the 2: 19
Hé, hé, je ne sais pas quoi faire
Hey, hey, I don't know what to do
Hé, hé, je me souviendrai de toi
Hey, hey, I will remember you
Hé, hé, je ne sais pas quoi faire
Hey, hey, I don't know what to do
Mon bébé part à 14h19
My baby′s leaving on the 2: 19
J'ai dit, hé...
I said, hey...
