Traducir a
Ele tinha 3 dólares inteiros
He had 3 whole dollars
Um carro desgastado
A worn out car
E uma esposa que era
And a wife who was
Partindo para sempre
LEaving for good
A vida é feita de problemas
LIfe′s made of trouble
Preocupe-se, dor e luta
Worry pain and struggle
Ela escreveu adeus em
She wrote good bye in
A poeira no capô
The dust on the hood
Eles encontraram um mapa do Missouri
THey found a a map of Missouri
Batom no vidro
Lipstick on the glass
Eles devem ter deixado
They must of left
No meio da noite
In the middle of the nite
E eu quero saber
And I want to know
A mesma coisa
The same thing
Todo mundo quer saber
Everyone wants to know
Como isso vai acabar?
How it going to end?
Atrás de uma fumaça colorida
Behind a smoke colored
Cortina, a garota
Curtain, the girl
Desaparecido, o descoberto
Disappeared, the found out
O anel era falso
The ring was a fake
Uma árvore que nasceu torta
A tree born crooked
Nunca crescerá em linha reta
Will never grow straight
Ela afundou como um martelo no lago
She sunk like a hammer in to the lake
Uma carta há muito perdida e
A long lost letter and
E velho barco furado
And old leaky boat
Promessas nunca são feitas
Promises are never meant
Manter
To keep
E eu quero saber
And I want to know
A mesma coisa
The same thing
Todo mundo quer saber
Everyone wants to know
Como isso vai acabar?
How it going to end?
O celeiro se inclinou
The barn leaned over
Os abutres secaram suas asas
The vultures dried their wings
A lua subiu em um céu vazio
The moon climbed up an empty sky
O sol se pôs atrás da árvore
The sun sank down behind the tree
Na Colina
On the hill
Há um assassino e ele está vindo
There's a killer and he′s coming
Através do centeio
Thru the rye
Mas talvez ele seja o pai
But maybe he's the Father
Daquela garotinha perdida
Of that lost little girl
É difícil dizer sob esta luz
It's hard to tell in this light
E eu quero saber
And I want to know
A mesma coisa
The same thing
Todo mundo quer saber
Everyone wants to know
Como isso vai acabar?
How it going to end?
Arraste sua carroça e seu arado
Drag your wagon and your plow
Sobre os ossos dos mortos
Over the bones of the dead
Entre as rosas e as ervas daninhas
Out among the roses and the weeds
Você nunca pode voltar
You can never go back
E a resposta é não
And the answer is no
E desejando apenas isso
And wishing for it only
Faz sangrar
Makes it bleed
Joel Tornabene estava quebrado
Joel Tornabene was broken
Na roda
On the wheel
Shane e Bum Mahoney no cordeiro
Shane and Bum Mahoney on the lamb
O grão era como ouro
The grain was as gold
Como o cabelo de Sheila
As Sheila′s hair
Desde Liverpool
All the way from Liverpool
Com tudo que poderíamos roubar
With all we could steal
Ele foi roubado em vinte dólares
He was robbed of twenty dollars
Seu corpo foi encontrado despido
His body found stripped
Lançado no porto
Cast into the harbour
Lá e se afogou
There and drowned
E eu quero saber
And I want to know
A mesma coisa
The same thing
Todo mundo quer saber
Everyone wants to know
Como isso vai acabar?
How it going to end?
As sirenes estão serpenteando
THe sirens are snaking their
Subindo a colina
Way up the hill
É a última chamada em algum lugar
It′s last call somewhere in
A palavra
The wordl
Os répteis se misturam com o
The reptiles blend in with the
Cor da rua
Color of the street
A vida é doce no limite
Life is sweet at the edge
De uma navalha
Of a razor
E lá embaixo na primeira fila do
And down in the front row of
Um show de fotos antigas
An old picture show
O velho está dormindo
The old man is asleep
À medida que os créditos começam a rolar
As the credits start to roll
E eu quero saber
And I want to know
A mesma coisa
The same thing
Todo mundo quer saber
Everyone wants to know
Como isso vai acabar?
How it going to end?
