Traducir a
Bueno me llaman William el complaciente
Well they call me William the Pleaser
Vendí opio, fuegos artificiales y plomo.
I sold opium, fireworks and lead
Ahora le cuento mis problemas a extraños.
Now I′m telling my troubles to strangers
Cuando las sombras se alarguen estaré muerto
When the shadows get long I'll be dead
Ahora su cabello era tan negro como un cubo de alquitrán.
Now her hair was as black as a bucket of tar
Su piel tan blanca como el hueso de una sepia.
Her skin as white as a cuttlefish bone
Dejé Texas para seguir a Lucinda
I left Texas to follow Lucinda
Ahora nunca veré el cielo ni el hogar.
Now I′ll never see heaven or home
Pedí un deseo a un rayo de luz de luna.
I made a wish on a sliver of moonlight
Una sonrisa pícara y un cuenco lleno de estrellas.
A sly grin and a bowl full of stars
Como un niño que atrapa una luciérnaga
Like a kid who captures a firefly
Y lo deja sólo para morir en el frasco.
And leaves it only to die in the jar
Mientras pateo las nubes a mi alrededor
As I kick at the clouds at my hanging
Mientras me balanceo sobre la multitud
As I swing out over the crowd
Buscaré a Lucinda en cada rostro
I will search every face for Lucinda
Y ella se irá conmigo al infierno.
And she'll go off with me down to hell
Creí que me había liberado de Lucinda.
I thought I'd broke loose of Lucinda
La lluvia volvió y con ella el viento.
The rain returned and so did the wind
Pongo esta carga sobre el Dios que está dentro de mí.
I cast this burden on the God that′s within me
Y dejaré este viejo mundo y seré libre.
And I′ll leave this old world and go free
El diablo baila dentro de los bolsillos vacíos
The devil dances inside empty pockets
Pero ella no quería dinero ni perlas.
But she didn't want money or pearls
No, eso no fue suficiente para Lucinda.
No, that wasn′t enough for Lucinda
Ella no era ese tipo de chica.
She wasn't that kind of girl
Ahora he caído en desgracia ante Lucinda.
Now I′ve fallen from grace for Lucinda
¿Quién hubiera pensado que el infierno sería tan frío?
Whoever thought that hell'd be so cold?
Lo hice bien para ser un viejo marinero de hojalata.
I did well for an old tin can sailor
Pero ella quería la campana y mi alma.
But she wanted the bell and my soul
He hablado con Dios en la montaña.
I′ve spoken to God on the mountain
Y nadé en el mar de Irlanda
And I swam in the Irish Sea
Comí fuego y bebí del Ganges.
I ate fire and drank from the Ganges
Y le pedí al infierno misericordia para mí.
And I begged hell for mercy for me
Creí que me había liberado de Lucinda.
I thought I'd broke loose of Lucinda
La lluvia volvió y con ella el viento.
The rain returned and so did the wind
Estaba parado afuera del Caballo Blanco.
I was standing outside the White Horse
Y hombre, yo tenía miedo de entrar.
And man, I was afraid to go in
Escuché que alguien apretó el gatillo.
I heard someone pull the trigger
Su respiración se elevó de nuevo bajo la luz de la luna.
Her breath heaved in the moonlight again
Había una mancha de oro en la ventana.
There was a smear of gold in the window
Y entonces yo era la joya de su pecado.
And then I was the jewel of her sin
Me llaman William el complaciente
They call me William the Pleaser
Vendí opio, fuegos artificiales y plomo.
I sold opium, fireworks and lead
Ahora le cuento mis problemas a extraños.
Now I'm telling my troubles to strangers
Cuando las sombras se alarguen estaré muerto
When the shadows get long I′ll be dead
Ahora su cabello era tan negro como un cubo de alquitrán.
Now her hair was as black as a bucket of tar
Su piel tan blanca como el hueso de una sepia.
Her skin as white as a cuttlefish bone
Dejé Texas para seguir a Lucinda
I left Texas to follow Lucinda
Y sé que nunca veré el cielo ni el hogar.
And I know I′ll never see heaven or home
Sé que nunca veré el cielo ni el hogar.
I know I'll never see heaven or home
Sé que nunca veré el cielo ni el hogar.
I know I′ll never see heaven or home
