Martha traducción al Francés

Tom Waits

Traducir a

Opérateur, veuillez indiquer votre numéro.
Operator, number please
Cela fait tellement d'années
It′s been so many years
Se souviendra-t-elle de ma vieille voix ?
Will she remember my old voice
Pendant que je lutte contre les larmes ?
While I fight the tears?

Bonjour, bonjour, est-ce bien Martha ?
Hello, hello there, is this Martha?
Voici le vieux Tom Frost
This is old Tom Frost
Et j'appelle en interurbain.
And I am calling long distance
Ne vous souciez pas du coût
Don't worry ′bout the cost

Parce que ça fait 40 ans ou plus
'Cause it's been 40 years or more
Martha, veuillez vous souvenir
Now, Martha, please recall
Retrouvons-nous pour un café.
Meet me out for coffee
Nous en parlerons tous.
Where we′ll talk about it all

Et c'était le temps des roses, de la poésie et de la prose.
And those were the days of roses, poetry and prose
Et, Martha, je n'avais que toi, et tu n'avais que moi.
And, Martha, all I had was you, and all you had was me
Il n'y avait pas de lendemain, nous avions enfoui nos chagrins.
There was no tomorrows, we′d packed away our sorrows
Et nous les avons gardés pour un jour de pluie
And we saved them for a rainy day

Et je me sens tellement plus vieille maintenant
And I feel so much older now
Et vous êtes bien plus âgé aussi.
And you're much older too
Comment va votre mari et comment vont les enfants ?
How′s your husband and how's the kids?
Tu sais que je me suis mariée aussi ?
You know that I got married too?

Tu as de la chance d'avoir trouvé quelqu'un
Lucky that you found someone
Pour que vous vous sentiez en sécurité
To make you feel secure
Parce que nous étions tous si jeunes et si insensés
′Cause we were all so young and foolish
Maintenant, nous sommes adultes.
Now we are mature

Et c'était le temps des roses, de la poésie et de la prose.
And those were the days of roses, poetry and prose
Et, Martha, je n'avais que toi, et tu n'avais que moi.
And, Martha, all I had was you, and all you had was me
Il n'y avait pas de lendemain, nous avions enfoui nos chagrins.
There was no tomorrows, we'd packed away our sorrows
Et nous les avons gardés pour un jour de pluie
And we saved them for a rainy day

Et j'ai toujours été si impulsive
And I was always so impulsive
Je suppose que je le suis toujours.
I guess that I still am
Et c'est tout ce qui comptait vraiment à ce moment-là.
And all that really mattered then
Étais-je un homme ?
Was that I was a man

Je suppose que notre fait d'être ensemble
I guess that our being together
Cela n'aurait jamais dû être le cas.
Was never meant to be
Et Martha, Martha
And Martha, Martha
Je t'aime, tu ne le vois pas ?
I love you, can′t you see?

Et c'était le temps des roses, de la poésie et de la prose.
And those were the days of roses, poetry and prose
Et, Martha, je n'avais que toi, et tu n'avais que moi.
And, Martha, all I had was you, and all you had was me
Il n'y avait pas de lendemain, nous avions enfoui nos chagrins.
There was no tomorrows, we'd packed away our sorrows
Et nous les avons gardés pour un jour de pluie
And we saved them for a rainy day

Et je me souviens de soirées tranquilles
And I remember quiet evenings
Tremblant près de toi
Trembling close to you

Desarrollado por musixmatch