Traducir a
Eh bien, tu l'as abreuvée au volant.
Well, you gassed her up behind the wheel
Avec ton bras autour de ta chérie dans ta Oldsmobile
With your arm around your sweet one in your Oldsmobile
Dévalant le boulevard à toute vitesse
Barrelin′ down the boulevard
Vous cherchez l'âme du samedi soir
You're lookin′ for the heart of Saturday night
Vous avez été payé vendredi
You got paid on Friday
Et vos poches tintent et vous voyez les lumières
And your pockets are jinglin' and you see the lights
Tu as des frissons parce que tu roules avec une 6
You get all tinglin' ′cause you′re cruisin' with a 6
Vous cherchez l'âme du samedi soir
You′re lookin' for the heart of Saturday night
Ensuite, vous vous peignez les cheveux, vous vous rasez le visage
Then you comb your hair, shave your face
J'essaie d'effacer toute trace des autres jours.
Tryin′ to wipe out every trace of all the other days
Dans la semaine, vous savez que ce sera le samedi
In the week you know that this'll be the Saturday
Tu atteins ton apogée
You′re reachin' your peak
Si tu t'arrêtes au rouge, tu passes au vert.
Stoppin' on the red, you′re goin′ on the green
Parce que ce soir, ce sera comme vous n'en avez jamais vu.
'Cause tonight′ll be like nothin', you′ve ever seen
Et vous dévalez le boulevard à toute vitesse
And you're barrelin′ down the boulevard
Vous cherchez l'âme du samedi soir
You're lookin' for the heart of Saturday night
Dis-moi, est-ce le craquement des boules de billard, le bourdonnement des néons ?
Tell me, is it the crack of the pool balls, neon buzzin′?
Le téléphone sonne, c'est ton cousin au second degré
Telephone′s ringin', it′s your second cousin
Est-ce la serveuse qui sourit du coin de l'œil ?
Is it the barmaid that's smilin′ from the corner of her eye?
La magie de la larme mélancolique dans ton œil
Magic of the melancholy tear in your eye
Cela le fait vibrer en son cœur.
Makes it kind of quiver down in the core
Parce que tu rêves de ces samedis d'avant
'Cause you′re dreamin' of them Saturdays that came before
Et maintenant tu trébuches
And now you're stumblin′
Vous tombez sur le cœur même du samedi soir.
You′re stumblin' onto the heart of Saturday night
Tu as fait le plein et tu es au volant.
You gassed her up and you′re behind the wheel
Avec ton bras autour de ta chérie dans ta Oldsmobile
With your arm around your sweet one in your Oldsmobile
Dévalant le boulevard à toute vitesse
Barrellin' down the boulevard
Vous cherchez l'âme du samedi soir
You′re lookin' for the heart of Saturday night
Est-ce le claquement des boules de billard, le bourdonnement des néons ?
Is it the crack of the pool balls, neon buzzin′?
Le téléphone sonne, c'est ton cousin au second degré
Telephone's ringin', it′s your second cousin
Et la serveuse sourit du coin de l'œil.
And the barmaid is smilin′ from the corner of her eye
La magie de la larme mélancolique dans ton œil
Magic of the melancholy tear in your eye
Des douleurs comme ce genre de tremblement au plus profond de soi
Aches this kind of quiver down in the core
Et tu rêves de ces samedis d'avant.
And you're dreamin′ of them Saturdays that came before
Il a constaté que vous trébuchez
It's found you′re stumblin'
Vous tombez sur le cœur même du samedi soir.
You′re stumblin' onto the heart of Saturday night
Et tu trébuches
And you're stumblin′
Tomber par hasard au cœur de la nuit du samedi
Stumblin′ onto the heart of Saturday night